View Full Version : Japanese!!!
Halaman :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[
11]
12
13
14
15
16
17
18
19
Originally posted by d2station
Kalo bingung baca kanji di koran sih nggak apa2...normal kok :) Orang Jepang sendiri masih ada yang suka bawa kamus kalo baca koran :D
Sebenernya kanji lebih membantu untuk kata2 yang bunyinya sama...contoh :
Ž~‚Ü‚é?@dengan ”‘‚Ü‚é dua2nya dibaca Tomaru, tapi yang satu artinya berhenti, yang satu lagi menginap.
?ô‘ó‚·‚é?@dengan ‘I‘ð‚·‚é dua2nya dibaca Sentaku suru, tapi yang satu artinya mencuci baju, satu lagi memilih.
Kalo didenger langsung kadang kita nggak tau ini maksudnya yang mana, tapi kalo baca kita bisa langsung tau artinya ke mana...tentunya kalo hafal semua kanjinya :D
Fungsi kanji emang untuk ngebedain arti pada kata yang bunyinya sama, selain itu kanji juga digunakan untuk mempermudah pengenalan jenis kata, karena pada umumnya tulisan Jepang tidak menggunakan spasi. Gak kebayang misalnya ada bacaan pake tulisan hiragana semua, gak ada spasi.
Yang baca bisa sakit kepala.
Originally posted by d2station
Ngomong2 soal Kanji buat nama orang.....ini bagian yang paling susah. Soalnya orang Jepang sendiri suka salah baca nama orang.
Karena penyebutannya yang benar ditentukan sendiri oleh yang punya nama.
Jadi mau gak mau, harus nanya sama orangnya sendiri, atau nanya kepada yang udah tau.
Bisa aja sih nebak-nebak, pake feeling kira-kira yang enak didengar dan yang sudah umum digunakan yang mana ;D
akachan
08-03-2006, 07:38 PM
tp emang ribet kok klo kita lagi baca tulisan kanji orang jepang itu ^^
Saphire_Diablo
09-03-2006, 05:40 AM
Originally posted by Yuki
Karena penyebutannya yang benar ditentukan sendiri oleh yang punya nama.
LoL, kok bisa gitu?
Emangnya setaip kanji itu cara pengucapannya bisa lebih dari satu?
roulch
09-03-2006, 07:10 AM
yup, kunyomi dan onyomi.
lalu untuk nama, selain "kun" dan "on, ya itu dia tadi kata si yuki, mao ga mao msti tanya orangnya tulisannya gimana en bacanya apa.
d2station
09-03-2006, 01:47 PM
Gua kasih contoh deh :D
?‚‹´Œõ‹??@ini bisa dibaca Takahashi Mitsuomi atau Takahashi Mitsunao, kalo mau dibaca sesuai dengan nama yang sering dijumpai pun sulit. Soalnya nama Mitsuomi maupun Mitsunao dua2nya ada....kalo gini masalahnya kembali kita harus nanya ke orang itu sendiri :)
E121F
09-03-2006, 06:21 PM
hmm tamaki nami juga beda tuh seinget gue
Saphire_Diablo
09-03-2006, 06:47 PM
Ooh, sokka sokka :)
Terus, ada hal lain yang bikin gua bingung, masih soal kanji sih...
Setau gua nih, masing-masing kanji itu kan melambangkan satu kata,
terus, gw pernah liat kanji buat Hellsing : ?»?ìˆÏˆõ‰ï
Yang gw bingung,
gimana bisa kata-kata non-jepang macem Hellsing ada kanjinya
E121F
10-03-2006, 01:33 AM
literal translation..
most likely
roulch
10-03-2006, 07:10 AM
waduh bang blo, maap di kompie saya ga kliatan, heran, padahal uda di install IME nya, bisa u/l brupa gambar.
ato, wa coba mraba2 dalam gelap ya.
wah, itu sering koq, memang bahasa inggris, tapi, digunakan apdanan katanya dalam bahasa jepang, nah, biasa nya berupa kanji, seperti bang erif bilang, contohnya :
vampire princess miyu -> kanjinya jadi "kyuuketsuki miyuu" -> "miyu putri penyedot darah".
ya kaya gitu lah.
akimi_amakusa
10-03-2006, 12:19 PM
ada nggak nama jepang yang terdiri dari dua kata yang bacaannya beda, tapi kanjinya itu dua-duanya sama?
Saphire_Diablo
10-03-2006, 06:44 PM
Originally posted by roulch
waduh bang blo, maap di kompie saya ga kliatan, heran, padahal uda di install IME nya, bisa u/l brupa gambar.
ato, wa coba mraba2 dalam gelap ya.
wah, itu sering koq, memang bahasa inggris, tapi, digunakan apdanan katanya dalam bahasa jepang, nah, biasa nya berupa kanji, seperti bang erif bilang, contohnya :
vampire princess miyu -> kanjinya jadi "kyuuketsuki miyuu" -> "miyu putri penyedot darah".
ya kaya gitu lah.
gpp, ini gw kopiin ke word terus gw upload ke imageshack:
http://img122.imageshack.us/img122/7781/hellsingkanji1tw.png
Tapi, gw nggak percaya Hellsing bisa dengan mudahnya di-Jepang-kan
Soalnya ini kan nama orang, pasti pada tau van Helsing kan?
Originally posted by E121F
literal translation..
most likely
Jadi sebenernya nggak mungkin ya buat kata2 luar untuk di-kanji-kan :D
E121F
10-03-2006, 06:50 PM
I'm guessing they intent to make the original one (kanji) cooler (use katakana)
Saphire_Diablo
10-03-2006, 07:50 PM
huh? i don't get it ^^;
Is it possible for you to give me a clue to what those kanji means?
yukimura_sanada
10-03-2006, 09:44 PM
BTW ada yg tau kapan hasil dari noryoku shiken keluar?
ferdy@astaga.co
10-03-2006, 10:33 PM
yare yare nande ima minasan eigo hanasimasu yoo:D
ehuyyyy (shincan no kotoba)
:D
sumimasen, chotto hitotsu kikitai ga aru (bener ga sich?) :D
"hakasama no chou" artinya apa ya? ini OP song dari anime jigoku shoujo
kl chou kan artinya kupu-kupu, kl hakasama ga ada di kamus ::bingung::
tapi kl haka artinya kuburan, apakah "sama" di belakang kata "haka" artinya : tuan atau "status-nya lebih tinggi".
Tapi yg sering gw liat "-sama" biasanya dipake sesudah nama orang atau panggilan utk kakak (onisama atau oneesama) walaupun jarang terdengar :D
Mohon penjelasan :)
d2station
13-03-2006, 02:01 PM
sumimasen, chotto hitotsu kikitai ga aru (bener ga sich?)
"hakasama no chou" artinya apa ya? ini OP song dari anime jigoku shoujo
kl chou kan artinya kupu-kupu, kl hakasama ga ada di kamus
tapi kl haka artinya kuburan, apakah "sama" di belakang kata "haka" artinya : tuan atau "status-nya lebih tinggi".
Tapi yg sering gw liat "-sama" biasanya dipake sesudah nama orang atau panggilan utk kakak (onisama atau oneesama) walaupun jarang terdengar
Mohon penjelasan
Kadang kasus kayak gini harus kita lihat tulisan Jepang [kalo ada kanjinya] baru bisa diartikan apa arti sebenarnya. Kalau dibaca secara gamblang begini artinya bisa : Kupu2 Tuan Kuburan, atau Kupu2 Hakasama [siapa gerangan::bingung:: ]. Nah ini yang gua bilang kanji membantu untuk mengartikan sesuatu :)
CoolHyde
14-03-2006, 12:24 AM
Jadi sebenernya nggak mungkin ya buat kata2 luar untuk di-kanji-kan :D
kanji kan untuk kata2 asli jepang, dan ditulis per arti kata :D
van helsing kalo di katakana kan jadinya....[FUaN HERRUSINGU] kira2 gitu deh :p
http://img122.imageshack.us/img122/7781/hellsingkanji1tw.png
Seisakuiinkai
Pertemuan para delegasi manufaktur?
Apa hubungannya sama Hellsing? ;D
Jadi sebenernya nggak mungkin ya buat kata2 luar untuk di-kanji-kan :D
Lho, Amerika aja ada kanjinya kok ;D
Bisa aja sih kata2 luar dikanjikan untuk mewakili bunyi kata tersebut.
E121F
14-03-2006, 01:03 PM
jepang gak pake kanji untuk amerika :P
mungkin cuma nyolong han zi (chinese) untuk amerika : mei guo (”ü?‘)
d2station
14-03-2006, 01:13 PM
Gua kasih contoh yang gampang deh judul yang dikanjikan :D
SAINT SEIYA = ?¹“¬Žm?@?¯–î
shinji-kun
14-03-2006, 02:47 PM
itu judul yg dikanjikan ato emang 2-2nya nongol bersamaan? ::bingung::
kayak Neon Genesis Evangelion = ?V?¢‹IƒGƒ”ƒ@ƒ“ƒQƒŠƒIƒ“
CoolHyde
14-03-2006, 11:42 PM
loh bukannya satu2 nya nama negara luar yang ada kanji nya cmn China? yang kanji nya pake "dalam" dan "negara" ? CMIIW
E121F
15-03-2006, 01:40 AM
china kanji nya
’†?‘
mandarin : zhong guo
jepang : chuugoku
arti literal nya negara tengah (karena ya.. emang china kira2 ada di tengah2 dunia)
negara lain yang pake kanji? ada dong
south korea : ŠØ?‘ (kankoku)
north korea : –k‘N (hokusen)
d2station
15-03-2006, 01:30 PM
itu judul yg dikanjikan ato emang 2-2nya nongol bersamaan?
kayak Neon Genesis Evangelion = ?V?¢‹IƒGƒ”ƒ@ƒ“ƒQƒŠƒIƒ“
?¹“¬Žm?@?¯–î sebenernya dibaca "Seitoushi Seiya", tapi kanji Seitoushi itu bisa dibaca juga "Sei" "In" "To" lho... :)
Kalo Shin Seiki Evangelion jadi Neon Genesis Evangelion sih cuma arti dalam bahasa Inggrisnya aja :)
E121F
15-03-2006, 01:51 PM
hmm gue rasa dia terjemahin nya :
?¹“¬Žm?@?¯–î -> Saint Seiya ->ƒZƒCƒ“ƒgƒZƒCƒ„
shinji-kun
15-03-2006, 03:16 PM
ooh gitu toh, wah pinter juga tuh mainin kata2nya, jadi bunyinya sama. :D kayak permainan bunyi kanji "Hana yori dango/‰Ô‚æ‚è’cŽq" yang artinya "sweet over flowers" diplesetin jadi judul komik "Hana yori dango/‰Ô‚æ‚è’jŽq/boys over flowers"nya Yoko Kamio.
Saphire_Diablo
15-03-2006, 07:21 PM
Originally posted by Yuki
Seisakuiinkai
Pertemuan para delegasi manufaktur?
Apa hubungannya sama Hellsing? ;D
Nah kan, anehhh!!
Gw jadi makin bingung nih 8O
jepang gak pake kanji untuk amerika
mungkin cuma nyolong han zi (chinese) untuk amerika : mei guo (”ü?‘)
Bisa, ada tiga kemungkinan bagi mereka untuk menyebut istilah Amerika:
ƒAƒ?ƒŠƒJ
•Ä?‘
ˆŸ•Ä—˜‰Á --> yang ini maksud saya.
?¹“¬Žm?@?¯–î sebenernya dibaca "Seitoushi Seiya", tapi kanji Seitoushi itu bisa dibaca juga "Sei" "In" "To" lho...
Seitoushi dalam bahasa Inggrisnya artinya saint fighter.
Fighternya diilangin, disebut saint aja ;D
Dan kebanyakan orang Jepang menyebut saint --> seinto
d2station
16-03-2006, 04:31 PM
hmm gue rasa dia terjemahin nya :
?¹“¬Žm?@?¯–î -> Saint Seiya ->ƒZƒCƒ“ƒgƒZƒCƒ„
ƒZƒCƒ“ƒgƒZƒCƒ„ sih bentuk katakana dari SAINT SEIYA aja.....
Maksud gua kanji ?¹“¬Žm kan dibacanya Sei Toushi yang memang kalo diterjemahin ke Inggris jadi Saint Fighter, tapi kanji2 itu kalo dibaca satu persatu bisa dibaca seperti ini : ?¹ = Sei, “¬ = In, Žm = To, yang kalo disambung jadi Seinto, atau Saint dalam bahasa Inggris. Entah kebetulan ato memang disengaja jadi bisa seperti itu :)
Saphire_Diablo
16-03-2006, 10:27 PM
http://img511.imageshack.us/img511/5456/dai6zm.png
Itu dibacanya daidohito monogatari bukan ya?
http://img525.imageshack.us/img525/830/what1ld.png
Kalo ini dibacanya apa ya ;D
amhie
17-03-2006, 01:14 AM
eh bahasa jepangnya 'balas dendam' apa yah???
Ireth Halliwell
17-03-2006, 01:43 AM
saphire: yg kedua gw cuma bisa baca Gi di depan sama Densetsu di belakang ^^;
Hey kawan.. bagaimana noryoku shiken kalian? Pada lulus gak? Tahun kemarin soalnya sepertinya cukup mudah... gw untungnya lulus *fiuwh*
shinji-kun
17-03-2006, 06:29 AM
@Sapphire:
1. Daidoujin Monogatari.
2. Gi. Maken Densetsu.
@Ireth:
Gak perlu hasilnya, juga udah tau tahun lalu mampus. ;D
HARD SATAN
17-03-2006, 02:08 PM
hajime mashite minna san ::maap::
aku anak baru nih kenalin yah ::bye:: pgn belajar neh :)
Saphire_Diablo
17-03-2006, 03:40 PM
Originally posted by Ireth Halliwell
saphire: yg kedua gw cuma bisa baca Gi di depan sama Densetsu di belakang ^^;
Originally posted by shinji-kun
@Sapphire:
1. Daidoujin Monogatari.
2. Gi. Maken Densetsu.
As sugoi as always, shinji-kun ^__^
Thanks ya Ireth & shinji-kun :D
Originally posted by amhie
eh bahasa jepangnya 'balas dendam' apa yah???
ada banyak kayaknya :
kyuushuu, okaeshi, haraise, kataki, ada, fukushuu ;)
Demon
19-03-2006, 07:19 AM
Originally posted by amhie
eh bahasa jepangnya 'balas dendam' apa yah???
Žd•Ô‚µ‚·‚é?@shikaeshi suru
tapi nihonjin sekarang suka pakai japlish
ƒŠƒtƒFƒ“ƒW‚·‚é?@rifuenji suru
Saphire_Diablo
19-03-2006, 11:03 AM
Disini ada yang pernah pake program P2P tapi yang Japanese only
macem WinNY atau Share nggak?
Gw baru download Share kemaren,
en mengalami banyak problem cuman buat connect doang...
ampe sekarang pun masih ga bisa connect ;p
kabuto
30-03-2006, 07:32 PM
Hajimemashite
Onamae wa Kabuto desu
Ima kara osewa ni narimasu
Yoroshiku onegaishimasu::maap::
Z1d4n3
03-04-2006, 08:03 AM
tolong tanya artinya "namaste"
sankyu :)
Demon
03-04-2006, 10:08 PM
namaste itu salamnya india kan :D
namaste --> err....ucapan yang digunakan oleh....eeto...psk? 8O
shinji-kun
04-04-2006, 06:30 AM
kayaknya salam India deh.
http://en.wikipedia.org/wiki/Namaste
roulch
04-04-2006, 09:30 AM
Originally posted by E121F
jepang gak pake kanji untuk amerika :P
mungkin cuma nyolong han zi (chinese) untuk amerika : mei guo (”ü?‘)
ga, kanji utk negara amrik ada, ga kaya zhong-wen yg pake "mei guo" jepang pake "beikoku" utk amrik, kanjinya pake kanji beras "kome".
untuk eropa juga ada koq, gua lupa kalo ga salah, mereka sebut inggris-amrik itu "oubeikoku" nanti g periksa lagi.
E121F
04-04-2006, 12:06 PM
beikoku.... baru pernah denger pertama kali
shinji-kun
04-04-2006, 02:50 PM
kalo Jdic bilang sih:
‰¢•Ä ?y‚¨‚¤‚ׂ¢?z (n) Europe and America; the West; (P)
jadi emang bener Roulch bilang, kalo ‰¢/Ou itu Eropa, •Ä/Bei itu Amrik.
kalo Asia biasanya pake ˆŸ/A.
Jdic:
‰¢ˆŸ ?y‚¨‚¤‚_?z (n) Europe and Asia.
E121F
06-04-2006, 03:05 AM
berarti itu refer ke region dong ? bukan negara tertentu ...
shinji-kun
06-04-2006, 06:33 AM
kalo mo spesifik, misalnya United States of America:
ƒAƒ?ƒŠƒJ?‡?O?‘(P); ˆŸ•Ä—˜‰Á?‡?O?‘ ?y?E‚߂肩‚ª‚Á‚µ‚イ‚±?E(ˆŸ•Ä—˜‰Á?‡?O?‘); ƒAƒ?ƒŠƒJ‚ª‚Á‚µ‚イ‚±?E(ƒAƒ?ƒŠƒJ?‡?O?‘)?z (n) the United States of America.
itu kanji buat Amerika: ˆŸ•Ä—˜‰Á tapi gua hampir gak pernah liat, rata2 makenya katakana: ƒAƒ?ƒŠƒJ.
ˆŸ•Ä—˜‰Á ini sebenarnya cuman kanji2 yg dipilih karena pelafalannya : A Me Ri Ka, persis kayak versi Mandarin punya Amerika. Seperti kata Roulch, kanji "Beras/Bei" di Jepang, di Mandarin makenya kanji "Cantik/Mei", jadi kita suka denger orang ngomong Amrik dlm Mandarin : MeiGuo (Negeri Cantik).
shinji-kun
06-04-2006, 06:47 AM
http://structure.cande.iwate-u.ac.jp/china/placename.htm
Link di atas ada daftar negara2 dan tokoh2 terkenal dalam kanji Mandarin dan Jepang.
Saphire_Diablo
08-04-2006, 07:00 PM
Konbanha minna-san :D
tetsudatte itadake masuka?
Onegaishimasu~ ;D
Kalo mau bilang :
"Ada yang udah liat 'CM' barunya 'X' belum? Atau ada yang punya?"
itu gimana ya?
CM itu maksudnya iklan TV,
tapi daripada repot translate iklan TV kayaknya dibilang CM aja mereka udah tau ;D
Atarashii X no CM o mimashitaka
Atarashii X no CM ga atta no wa dare desuka
Saphire_Diablo
09-04-2006, 01:17 AM
—L‚è“‚²‚´‚¢‚Ü‚· Yuki‚³‚ñ?B
wow, arigatou-nya pake kanji ;D
Iie, dou itashimashite.
Nihongo kyoshi
13-04-2006, 01:01 PM
Ah, biasanya frasa "ada yang......" diterjemahkan sebagai
?u?i?E?E?E‚Ì?l?E‚à‚Ì?j‚ª‚¢‚é?E‚_‚é?v
misalnya
Ada yang lebih besar? ‚à‚Á‚Ƒ傫‚¢‚à‚̂͂_‚è‚Ü‚·‚©?H
Jadi,
>"Ada yang udah liat 'CM' barunya 'X' belum? Atau ada yang >punya?"
?@
X‚Ì?V‚µ‚¢CM‚ð‚à‚¤Œ©‚½?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?HŽ?‚Á‚Ä‚¢‚é?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?H
Arigatou gozaimasu, sensei.
Watashi jitsu wa nihongo ga mada narandeimasu.
Kondo sensei ni oshiete kureru to omoimasenka.
Saphire_Diablo
16-04-2006, 07:10 PM
Originally posted by Nihongo kyoshi
Ah, biasanya frasa "ada yang......" diterjemahkan sebagai
?u?i?E?E?E‚Ì?l?E‚à‚Ì?j‚ª‚¢‚é?E?E‚é?v
misalnya
Ada yang lebih besar? ‚à‚Á‚Ƒ傫‚¢‚à‚Ì‚Í?E‚è‚Ü‚·‚©?H
Jadi,
>"Ada yang udah liat 'CM' barunya 'X' belum? Atau ada yang >punya?"
X‚Ì?V‚µ‚¢CM‚ð‚à‚¤Œ©‚½?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?HŽ?‚Á‚Ä‚¢‚é?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?H
Heee~ sugoi XD
Thanks :D
X‚Ì?V‚µ‚¢CM‚ð‚à‚¤Œ©‚½?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?H
X no atarashii CM wo mou mita hito wa imasuka?
Ž?‚Á‚Ä‚¢‚é?l‚Í‚¢‚Ü‚·‚©?H
motte iru hito wa imasuka?
Bener kan bacanya, ya...
Hmmm lanjut...
?uSHIMABARA - —R”ü?] -?v- ?¯ŠC‚Ì?b ’´’Z•Ò -
('Shimabara - ???' - ????)
Žl˜Y„Ÿ„Ÿ?I?I
(shirou-- !! nama orang kayaknya)
‚_‚½‚µ‚Ì‹©‚Ñ‚Í?…‰Î‚É•´‚ê?A’N‚É‚à“Í‚©‚È‚¢?B
‚¢‚â?A‚»‚Ì?º‚ð•·‚_ŽÒ‚ÍŠù‚É‚¢‚È‚¢?B
‘S‚Ă̒j‚Í?n‚É“|‚ê?A‘S‚Ä‚Ì?—‚Í?n‚É“|‚ê?B
‘S‚Ă̘V?l‚Í?n‚É“|‚ê?B‘S‚Ă̎q‹Ÿ‚Ì?n‚É“|‚ê?B
‘S‚Ă̋F‚è‚Í‰Š‚ÉŠª‚©‚ê?B
‚½‚¾?\Žš‰Ë‚¾‚¯‚ª‰e‚ð‚‚_‚é?B
roulch
17-04-2006, 10:04 AM
hun nyanya, uda install language pack ama IME nya koq maseh ga bisa nongol ya? padahal 2003 server bisa, XP yang aneh
prwijono
17-04-2006, 02:46 PM
iya nih ...dah install juga (XP jg)...tp kaga keluar karakter jepang malah karakter aneh ::bingung::
apa yg salah ya?
E121F
17-04-2006, 02:53 PM
nggak bisa ngetik?
Nihongo kyoshi
17-04-2006, 05:09 PM
Mengapa terjadi "mojibake" huruf ?u ‚_?@?v ?
>?u?i?E?E?E‚Ì?l?E‚à‚Ì?j‚ª‚¢‚é?E?E‚é?v
seharusnya [(.....no hito / mono) ga iru / aru]
Dalam bhs Jepang untuk hito dipakai "iru"
untuk mono dipakai "aru"
>‚à‚Á‚Ƒ傫‚¢‚à‚Ì‚Í?E‚è‚Ü‚·‚©?H
seharusnya "motto ookii mono wa arimasu ka ?"
>E121F
>‰´‚½‚¿‚Í‚¢‚‚à?ÅŒã‚܂łł·‚ׂĂª•ª‚©‚é
>‚Á‚ÄŒ¾‚¤‚±‚Æ‚Í?B?B?B
>‚±‚Ì?u–½?v‚̈Ӗ¡‚ªŽ€‚ñ‚ł܂ŕª‚©‚é
>‚¾‚낤?H
maksudnya apa ya ?
Mungkin seharusnya
‰´‚½‚¿‚Í‚¢‚‚à?ÅŒã‚É‚·‚ׂĂª•ª‚©‚é‚Á‚ÄŒ¾‚¤‚±‚Æ‚Í?E?E?E
‚±‚Ì?u–½?v‚̈Ӗ¡‚ªŽ€‚ñ‚Å‚©‚番‚©‚é‚Á‚Ä‚±‚Æ‚©?H
(Selalu kita mengerti semua pada akhirnya........
Hal ini berarti kita mengerti artinya jiwa ini sesudah mati ?)
prwijono
17-04-2006, 05:57 PM
Originally posted by E121F
nggak bisa ngetik?
わたし わ Jono です
tulis bisa tp baca signature u yang ditulis pake bhs jepang itu yg kaca kebaca.:o
E121F
17-04-2006, 10:19 PM
coba ganti encoding -> shift jis
maksudnya apa ya ?
Mungkin seharusnya
‰´‚½‚¿‚Í‚¢‚‚à?ÅŒã‚É‚·‚ׂĂª•ª‚©‚é‚Á‚ÄŒ¾‚¤‚±‚Æ‚Í?E?E?E
‚±‚Ì?u–½?v‚̈Ӗ¡‚ªŽ€‚ñ‚Å‚©‚番‚©‚é‚Á‚Ä‚±‚Æ‚©?H
(Selalu kita mengerti semua pada akhirnya........
Hal ini berarti kita mengerti artinya jiwa ini sesudah mati ?)
‚Þ‚Þ‚Þ?B?B?B
ada perbedaan makna saigo made dgn saigo ni ?
kenala shinde kara bukan shinde made ?
shinji-kun
18-04-2006, 06:15 AM
saigo made = sampai akhir
saigo ni = pada akhirnya/di akhir/terakhir
roulch
18-04-2006, 07:51 AM
hunyanya sou ja,prwijono to onaji ja.
gembelnya lagi, file g yg tulisan jp di server 2003 bisa kebaca n di save dgn gampang, tapi di XP nulis bisa, kalo mao save msti ganti format ke ansi, nah file2 yg g punya terdahulu baik dari 2003 ato dari ME jp jd ga isa kbaca.
prwijono
18-04-2006, 05:40 PM
Originally posted by roulch
hunyanya sou ja,prwijono to onaji ja.
gembelnya lagi, file g yg tulisan jp di server 2003 bisa kebaca n di save dgn gampang, tapi di XP nulis bisa, kalo mao save msti ganti format ke ansi, nah file2 yg g punya terdahulu baik dari 2003 ato dari ME jp jd ga isa kbaca.
sorry ..... ;D ...I am so beginner in japanese language.....so I just don't get the exact meaning :D
Blum pernah research ....tp temen gw jg ada dia pake XP dan install Language Pack and IME tetep aja nga bisa nulis krn ternyata di Language List di Regional Settingnya kaga muncul Japanese .....aneh ::bingung:: ...apa masih ada yg kurang kali ya?
Jd bt bgt dong ...masa file nya harus di translate lg supaya bisa di baca di XP ;D ;D
Dulu komputer gw diinstallnya sama teknisi komputer, waktu itu gw datang ke BEC karena komputer gw kena malware apa gitu, nah disitu sekalian gw minta tolong diinstall supaya huruf Jepangnya muncul....
Originally posted by E121F
coba ganti encoding -> shift jis
‚Þ‚Þ‚Þ?B?B?B
ada perbedaan makna saigo made dgn saigo ni ?
kenala shinde kara bukan shinde made ?
Udah otomatis ama komputernya encoding ke shift jis...
Tetep aja komputer gw gak bisa nampilin huruf a dan ku:(
E121F
19-04-2006, 12:13 AM
control panel -> regional and language options -> advance tab -> pilih japanese
terus ke tab languages -> install files for east asian language. abis itu klik button detail -> advance tab make sure check 'extend support ...' sama uncheck 'turn off...'
kalo tetep nggak bisa.. no idea deh
Saphire_Diablo
07-05-2006, 10:44 PM
Guys lama gag ketemu, LOL
selama KG down gw jadi bingung mau nanya kemana %gg
kitai site matimasyou artinya apa ya?
Mari berharap?
Mari berantisipasi?
enishi
08-05-2006, 03:44 PM
tolong romanjiin & terjemahin ya :D
風の塔
Kaze no Tou = Menara Angin
Saphire_Diablo
08-05-2006, 08:09 PM
Mari berharap?
Mari berantisipasi?
Thanksss %kis
E121F
09-05-2006, 03:45 AM
=.=; Yuki itu signature panjang banget
KG kali ini ada filter buat signature nggak sih?
enishi
09-05-2006, 08:47 AM
doumo yuki :D
=.=; Yuki itu signature panjang banget
KG kali ini ada filter buat signature nggak sih?
Filter itu apa? Wakannee gomen ^ ^
Saphire_Diablo
13-05-2006, 03:34 PM
nanya lagi, gomen :D
大同人物語の完全版は、今まとめの話を描いてるのでまだ先。
年内に出れば御の字です。
(note: 大同人物語 --> daidoujin monogatari, nama manga)
つか、エースコンプでおふざけで描いた予告漫画の、本編をどこかでやります。
全5話くらいの短編で。
(エースコンプ ---> Ace Comp??)
篭城戦が描きたいの。
あと、昭和初期舞台の探偵物を企画中で、これもまたどこかで。
まあ、いろいろのんびり、だらだらとやってます。
hajimemashite..salam kenal ya ^^::hihi::
hajimemashite...minna san ::grin::
gw ikutan ya....minta petunjuknya....yg gw bisa cuma kata2 perkenalan doang.... ::grin::
marioBros
20-05-2006, 04:28 PM
hajimemashite atashi wa Mario desu
jitsu wa , atashi no namae wa mario jyana kute..........
mario to itte mo ii desu
::oops:: ::oops::
atashi wa otoko jyanai desu yo, onna desu
doshite mario to iu ni tsuite. anta mo wakaru desu yo
yoroshiku
Fenrir
20-05-2006, 08:00 PM
saa, ore mo naa.. Fenrir da
tashika ni sore wa ore no jitsu no namae ja nai
Nihon-gakka no gakusei.. UI no desu
ima san-nensei.. eeto, ato wa.. yoroshiku naa
marioBros
20-05-2006, 08:32 PM
ima san-nensei.. eeto, ato wa.. yoroshiku naa
san nensei?? sogoiiiiii
atashi wa mada ni nensei desu::oops::
binus daigaku no nihon gakka desuuuuu
Fenrir
20-05-2006, 09:06 PM
Ooo.. ganbatte naa ! Yoroshiku !! ::ngakak2::
devilish angel
20-05-2006, 09:37 PM
hajime mashite minna san.. angel desu.. yoroshiku ne ^^
Haik, haik, minnasan, haik. ;D
doshite mario to iu ni tsuite. anta mo wakaru desu yo
Ja, moshi koko ni boku dake wakaranai, setsumei shiyou ka
cheguevara
21-05-2006, 01:41 AM
hajimemashite atashi wa Mario desu
jitsu wa , atashi no namae wa mario jyana kute..........
mario to itte mo ii desu
::oops:: ::oops::
atashi wa otoko jyanai desu yo, onna desu
doshite mario to iu ni tsuite. anta mo wakaru desu yo
yoroshiku
ore wa nan desuka???
shitsumei o kaite kudasai...
arigatou
Aw_Yeah
21-05-2006, 01:50 AM
binus daigaku no nihon gakka desuuuuu
hee...watashi to onaji ::hihi::
Fenrir
21-05-2006, 06:20 AM
ore wa nan desuka??? %hmm
Are.. "ore" ? "kimi" ja nai no ?
Naze jibun no koto ga wakaranai no ? Hen da naa sore..
Eh.. "ore" ? Bukannya pake "kimi" ?
Kenapa ma diri sendiri gak tau ? Aneh..
Hoka no hito no koto o shiritai nara.. "kimi wa nan desuka" to iu tekitou na bunpou o tsukatta hou ga ii yo..
LKlo mo tau ttg diri orang lain.. pake "kimi wa nan desuka" kan lebih baik..
Untuk menanyakan orang, harusnya menggunakan dare/donata, jangan nan. ;D
Kecuali kalo lawan bicara tau Anda memang sedang bercanda atau Anda sudah siap menerima kursi melayang ;D
Fenrir
21-05-2006, 07:30 AM
kayanya sih yg kedua.. ::oops::
Saking herannya pake "nan".. klo mo lbh seru lagi.. "Omae wa nani mono da ?" Sering tuh dipake di anime2, trutama klo lawannya "Muteki" abis.. trus disambung "Bakemono ka ?" Stereotipe shounen ::ngakak2::
marioBros
21-05-2006, 10:41 AM
atashi wa nin gen da yooooooooooo::ngakak2:: ::ngakak2::
jyodan jyodan
atashi wa binusu gakka
doshite mario to iu ni tsuite. anta mo wakaru desu yo
Ja, moshi koko ni boku dake wakaranai, setsumei shiyou ka
marioBros ga suki desu kara.... ::hohoho:: ::oops::
d2station
23-05-2006, 03:38 PM
Nagai jikan koko ni konai shunkan ni atarashii member ga fueteru ne.... ::oops::
Yappa kitto minna ga Nihongo Daigakka to ka Anime ga suki no kata desuyone... datte chotto shitsurei na kotoba ga takusan deru kara ::grrr:: Demo maa....nihongo o benkyou shitai no kimochi ga attara sorede ii ::jempol::
Atarashii member ni kocchi kara hajimemashite..... :D
Ireth Halliwell
23-05-2006, 08:54 PM
wa.. atashi mo nagai jikan koko ni konakatta yo :P
ne... mae wa futsuu nihongo de kaite soshite indonesia go no imi wo kaite. ja nai?
Tabun kono houhou wa motto houga ii...
Minna san wa honyaku o yomanakereba, nihonggo no nouryoku ga tashikani fueteru, datte nihon no bun o yomanakerebanaranaideshou...
Wakaranai arushi, jiten o tsukaetekamoshirenai
Shikasi, minna ni katte ni shite...jiyuu dakara
Boku mo nantoka nagaku made nihon de kakanai, chigau bunpou ga takusan arukamo...
Mochiron, kanzen no joutai wa kana to kanji de kakanakerebanaranaiga...nanka boku taida na...
Fenrir
24-05-2006, 12:24 AM
mae wa futsuu nihongo de kaite soshite indonesia go no imi wo kaite. ja nai?
Sore wa ore no koto ka ? Sou da yo.. koko ni yomu hito wa nihongo ga wakaru hito dake ja nai.. futsuu no hito mo iru deshou ? Da kara honyaku mo kaitan da.
Soreja, watashitachi wa futsuu janai desu ne ;D
Gomen, jodan yo
Ireth Halliwell
24-05-2006, 05:27 PM
futsuu hito janai :P
demo indonesia go wo kaku no ga taida yo ....
ja.. kono mama ii yo :D
Eeto.. minna hontou wa doko de nihonggo wo benkyoushita?
atashi wa nihonggo gakka de benkyoushita kara... ima sukoshi nihonggo wakaru :D
Sugee, Ireth san mou kokuhaku shita.... :D
Eetoo....
Watashi mo onaji, daigaku de nihonggo o benkyou shita...
Mochiron watashiwa mada mada desu ne..........
akachan
24-05-2006, 07:53 PM
d kompie g kok tetep gak nongol bahasa jepangnya ya ? damn...::nangis3:: ::nangis3::
Buka hal 128/129 deh kalo gak salah..........
Di situ dijelasin supaya bisa nampilin huruf Jepang
Demon
24-05-2006, 09:43 PM
minna-san konbanwa
nihongo jyouzu na kata , douzou sanka shite kudasai
kono website ha nichijyouseikatu konran shite iru nihonjin-tachi
ironna shitumon kaite arimasunode , douzou minna-san gokyouryoku onegaishimasu...
nihongo no renshuu mo kanemasu :)
http://okwave.jp
yoroshiku onegaishimasu
akachan
25-05-2006, 12:20 PM
Buka hal 128/129 deh kalo gak salah..........
Di situ dijelasin supaya bisa nampilin huruf Jepang
kalo g kan di forum ini bikin 50/tread.. jd d halaman brapa tuh / mlaes ngubek2nya lagi ...::nangis3:: ::nangis3::
Nishizono
25-05-2006, 08:29 PM
bwat yg ahli japanese, gw mo nanya 噛み artinya apa sih?
tolong ya..... :D
karna di thread 'tempat nanya arti yg gak diketahui' gak dijawab", jd gw tanya di sini aja deh.............mudah"an ada yg bisa bantu {:
marioBros
25-05-2006, 10:26 PM
@Nishizono
itu mengunyah kalo ga sala *kalo ga sala brati bener*
Dibacanya kami, artinya gigit.
marioBros
26-05-2006, 02:19 PM
kami ato kajiru
iron_box
27-05-2006, 12:34 AM
Hajimemashite....
isshoni benkyou shitemo ee kana?
yoroshiku...
>morningglory san, kansaiben dayone.
kiara
27-05-2006, 02:58 PM
Jago2 yahh... ;D gue nanya yang rada OT boleh ngga... soal nama Jepang. Gini, aslinya kan, nama2 Jepang itu, nama keluarganya ditaroh di depan ya? Kayak Mori Kogoro, gitu. Tapi kalo Japanese pada go international kayaknya namanya dibalik ya, jadi Kogoro Mori. Jadi kayak cara Barat. Nah, apakah ada alasan khusus kenapa bangsa Jepang yang setau gue pride-nya tinggi mau ngikutin cara penulisan nama a la Barat, atau memang ada 2 cara penulisan, atau cuma mengikuti prinsip "what is in a name"??
Terima kasih penjelasannya. :)
kami ato kajiru
Kajiru juga bisa, tapi kanjinya beda.
Jago2 yahh... gue nanya yang rada OT boleh ngga... soal nama Jepang. Gini, aslinya kan, nama2 Jepang itu, nama keluarganya ditaroh di depan ya? Kayak Mori Kogoro, gitu. Tapi kalo Japanese pada go international kayaknya namanya dibalik ya, jadi Kogoro Mori. Jadi kayak cara Barat. Nah, apakah ada alasan khusus kenapa bangsa Jepang yang setau gue pride-nya tinggi mau ngikutin cara penulisan nama a la Barat, atau memang ada 2 cara penulisan, atau cuma mengikuti prinsip "what is in a name"??
Terima kasih penjelasannya.
Alasan khususnya sih gak tau, tapi IMO mereka ngikutin ala Barat karena kagum dengan Barat, kebarat-baratan gitu, biar kesannya gaul kali ;D
morningglory san, kansaiben dayone.
Ee, Konoka mitai desune :D
Demon
28-05-2006, 07:12 AM
http://www.hiraganatimes.com/
nice site
nihongozuki no minna-san minitsukete mite kudasai
Blue Mist
28-05-2006, 05:22 PM
minna, mo nanya dimana ya nyari audio mp3 buat belajar percakapan jepang dari dasar?
mp3 biar bisa dimasukin ke mp3 player jdi pas mo denger kapan saja bisa,
arigatou gozaimasu
Little kitty
28-05-2006, 07:23 PM
Hajimemashite....
Boku wa Tony desu. ( Saya tony )
jakarta ni sunde imasu. (Tinggal di jakarta)
yoroshiku onegaishimasu (Salam kenal)
mukashi boku wa nihon go o benkyoushita koto ga arimasu. (Saya dulu pernah belajar bahasa jepang )
mada mada heta desu yo..( Masih bodoh loh )
Little kitty
28-05-2006, 07:41 PM
噛み artinya : bite , chew.
gitulah
Fenrir
28-05-2006, 10:20 PM
To Little Kitty:
kochira koso yoroshiku naa, isshou ni benkyou shimashou.
To Blue Mist:
eeto, klo itu sih rada susah didapetnya kecuali anda belajar bahasa Jepang lewat les ato kuliah.. berhubung biasanya itu merupakan bahan ajar. Klo mo latian Choukai ato listening coba aja dateng ke perpus Japan Foundation.. disitu disediain video 'n tape buat yg mo latian (cm gak blh dipinjem kayanya) 'n TV gede yg slalu nayangin NHK, lumayan lah buat latian.
Blue Mist
29-05-2006, 03:03 AM
wakatta, sankyu fenrir san
kaine
29-05-2006, 05:27 PM
hajimemashite..watashi wa kaine to moushimasu..douzo yoroshiku onegaishimasu...
btw mo nanya donk sensei2...'nante' dan 'nanka' tuh penggunaannya buat apa sih??
Demon
29-05-2006, 09:19 PM
hajimemashite..watashi wa kaine to omoimasu..douzo yoroshiku onegaishimasu...
btw mo nanya donk sensei2...'nante' dan 'nanka' tuh penggunaannya buat apa sih??
buat kaine :
kalau sayatekiniwa nga bisa nerangin secara jelasnya , tapi kalo contoh kalimatnya,
nante yumemitai --> seperti mimpi (sipembicara ingin menggambarkan bahwa kejadian yang ia hadapi seperti mimpi sulit dipercaya)
kaine-chan nante shiranai --> saya nga kenal orang macam kaine ( sipembicara ingin mengexpresikan bahwa ia sedang marah kepada kaine dan berlagak tidak mau tau )
nanka yokuwakaranai ne --> sipembicara ingin menggambarkan bahwa ia bingung antara mengerti dan tidak mengerti (bimyoutte koto)
nanka ne anohito oyajippoi dayone.. --> orang itu (kayaknya) kelihatan seperti om-om (padahal masih muda)
versi saya kayak gitu, tabun cho-sugoi sensei aru kamo, douzou setsumei site choudai
Nante : begitu..., benar-benar...
Nante kireina hana nandarou.
Begitu indahnya bunga ini / Ini benar-benar bunga yang indah.
Nanka : sepertinya
Kimi wa nanka sukoshi wakatteita.
Kamu sepertinya sudah sedikit mengerti.
roulch
30-05-2006, 08:03 AM
hunyanya, "nanka" ya ne? ma, yuki-han to oni-han no yutta toori ya na.....
jitsu ya sa.... mou hitotsu an ya na....
=hmm "nanka"..... ya sama seh ama yg dibilang yuki ama oni(demon :red) sebenarnya ada 1 lagi
nanka : entah kenapa-> anta nanka hen. = lu rada aneh ya (kamu entah kenapa aneh ya)
nante : bisa juga berarti "dan sejenisnya". contoh : (lagu kinki kids, lupa jdulnya) "ai nante" = cinta "and all that kind of stuff". gitu kira2, indo nya susye.
Anta nanka hen juga bisa diterjemahkan Kamu sepertinya aneh deh
Pada "ai nante", bukannya nante disini berupa penekanan pada ai?
Mungkin dalam b.Indonesia menjadi "Yang namanya cinta itu..."
d2station
31-05-2006, 03:52 PM
hajimemashite..watashi wa kaine to omoimasu..douzo yoroshiku onegaishimasu...
btw mo nanya donk sensei2...'nante' dan 'nanka' tuh penggunaannya buat apa sih??
Koreksi dikit ya :)
Yang benar : hajimemashite... watashi wa kaine to moushimasu...
Bukan to omoimasu
Nante dan Nanka memiliki arti yang berbeda2....penjelasan dari para sensei sudah cukup jelas :)
Bisa aja tuh: Watashiwa Kaine to omoimasu (Saya pikir saya adalah Kaine) ;D
*OT mode*
Fenrir
31-05-2006, 06:26 PM
"nante".. selain menekankan suatu hal jg bisa jadi ungkapan yang merendahkan / menyepelekan jg lho..
contoh:
1.) menekankan.. "keitai denwa o kau tame ni, hito o korosu nante.. oyoso shinjirarenai."
-untuk beli hape saja sampai membunuh orang.. benar2 hal yg sulit dipercaya"
2.) menyepelekan.. "konna shigoto nante kodomo mo dekiru yo."
-"klo cuma pekerjaan kaya gini aja anak2 juga bisa tau."
Nee, yuki-kun.. kimi wa nanka hen desu yo naa ::oops:: ::joudan::
Ireth Halliwell
01-06-2006, 03:26 AM
bwehehehehe... jadi inget pelajaran chukyu no chosen.. xD satu kata banyak arti... yang gampang aja "sou desu" "you desu" mirip... belum lagi "sou desu" yang digabung sama masukei ato jishokei.. huwahaha.. jepang..jepang :P
roulch
01-06-2006, 07:40 AM
huwawa, makin seru aja neh.
hayo!!!! apa lagi yg bikin orang puseeeeng?
kaine
01-06-2006, 10:08 AM
Koreksi dikit ya :)
Yang benar : hajimemashite... watashi wa kaine to moushimasu...
Bukan to omoimasu
Nante dan Nanka memiliki arti yang berbeda2....penjelasan dari para sensei sudah cukup jelas :)
bah...bener juga..salah ketik..soriii...::doh::
banyak bener artinya ya...nante..nanka...
Ireth Halliwell
01-06-2006, 12:28 PM
hehehehe.. nihonggo wa fukuzatsu da ne... xD
ima made mo tokidoki mada wakaranai koto mo aru ^^;
Anata tokidoki?
Kocchira ni itsumo wakaranai koto ga mawatteruuuu~~~
Demon
01-06-2006, 09:33 PM
daijyoubu mada wakai, ganbaru shika nai deshou ne
nihonjin ni makenaigurai ganbatte kudasai
tsugi tounan azia no jidai da :D
ippai kikete ippai shiteru --> nova usagi no CM
d2station
02-06-2006, 04:32 PM
Toshi to amari kankei nai to omou zo.... :D
Kekkyoku ichiban daiji no wa kihon dane....Nihongo no kihon ga wakaranai mama ni, atarashii kotoba o tsukattara fukuzatsu ni naru :)
Ireth Halliwell
02-06-2006, 06:55 PM
maa... nihongo wa ne... xD
motto motto anime toka dorama toka mirou, soshite takusan nihon no uta kikou... mainichi sureba nihon no kotoba ni nareru kamo shire ne.. :D
Daiji ni wa kono nihonggo de hanasanakereba naran...
Anime to nihon uta dake sore wa muri.
Hanashitaikedo, isamashikunai kara...
d2station
03-06-2006, 03:14 PM
Sou....chokusetsu ni Nihon-jin to hanashita houga ii :)
Sono toki jibun ga tsuetai kotoba ga tsujiruka douka wakaru hazu, tokidoki anime kara no kotoba o tsukattara Nihon-jin ni mo imi ga wakaranai koto aru.
Ichiban kantan no wa, Nihon de sumu toka Nihon-jin to tsukatte mo ii :D
Fenrir
03-06-2006, 07:44 PM
Sou da.. nihon-jin to hanaseba ii.. ichiban taisetsu na no wa, tashika ni keiken.. da kara mainichi nihon-go o tsukatta hou ga ii yo.
Ore wa nihon no "Salaryman" to ichido hanashita.. "Shounen Hanzai" ni tsuite no hanashi.. ii keiken desu yo, sore wa ::hohoho:: atama ga itakutte.. kinchou sugite.. yappari "Tenjyou" no level da ::grrh::
Demon
03-06-2006, 09:20 PM
sansei !
konna forum toshite ii benkyou ni narimasu yo !
shiranai koto attara kiitari kotaetari shite.. jya sassoku jikoushoukai shite moraitai ne
boku no ue kara fenrir-san, nde sonoue d2station-san tsugi yuki-san nde ireth , rouch
jiyuu desu katakoto mo kamawan (jibun no nihongo mo mechakucha) , anshin shite kudasai
Ireth Halliwell
03-06-2006, 09:52 PM
sou yo...
koko ni machigaetara, daijobu yo.. :D minna mada benkyoushiteru kara...
sore ni, bokutachi wa nihonjin janai :P
b1gzero
04-06-2006, 05:15 PM
Boleh kasih masukan ga? gimana kalo bicara bhs jepun (nihon) pake translasi bhs indo nya?
Jadi orang awam seperti saya ngerti & bisa belajar geto loh?
Contoh:
Arigatou minna! Yoroshiku!
Terimakasih teman2! Nice 2 meet u! (mohon bimbingannya yah?)^^
Ireth Halliwell
05-06-2006, 02:05 AM
euhh.. itu sebelumnya juga pernah dilakukan kok..
Tapi kayaknya.. mending langsung gituh. Nah, kalo ada yang nggak ngerti baru ditanyakan.
Jangan malu untuk bertanya.. gw aja juga masih belajar kok... :D
d2station
05-06-2006, 03:39 PM
Begitulah....di sini semua bukan orang Jepang dan dalam tahap belajar :D Jadi tenang aja :)
enishi
08-06-2006, 12:56 PM
tolong romaji-in & terjemahin onegai
未定 ---> kompletenya タイトル未定
初回限定盤
通常盤:
ジャケットAパターン
sankyu
E121F
08-06-2006, 02:19 PM
desho desho?
kyoani sengaja kerjain episode sebelumnya dengan low cost supaya episode 10 bisa dibikin keren?
b1gzero
08-06-2006, 05:02 PM
euhh.. itu sebelumnya juga pernah dilakukan kok..
Tapi kayaknya.. mending langsung gituh. Nah, kalo ada yang nggak ngerti baru ditanyakan.
Jangan malu untuk bertanya.. gw aja juga masih belajar kok... :D
Ya udah saya minta tolong di translate yg di bawah ini yah? ::hihi::
Sou da.. nihon-jin to hanaseba ii.. ichiban taisetsu na no wa, tashika ni keiken.. da kara mainichi nihon-go o tsukatta hou ga ii yo.
Ore wa nihon no "Salaryman" to ichido hanashita.. "Shounen Hanzai" ni tsuite no hanashi.. ii keiken desu yo, sore wa ::hohoho:: atama ga itakutte.. kinchou sugite.. yappari "Tenjyou" no level da ::grrh::
sansei !
konna forum toshite ii benkyou ni narimasu yo !
shiranai koto attara kiitari kotaetari shite.. jya sassoku jikoushoukai shite moraitai ne
boku no ue kara fenrir-san, nde sonoue d2station-san tsugi yuki-san nde ireth , rouch
jiyuu desu katakoto mo kamawan (jibun no nihongo mo mechakucha) , anshin shite kudasai
sou yo...
koko ni machigaetara, daijobu yo.. :D minna mada benkyoushiteru kara...
sore ni, bokutachi wa nihonjin janai :P
::shinchandance::
Demon
08-06-2006, 10:27 PM
tolong romaji-in & terjemahin onegai
未定 ---> kompletenya タイトル未定
初回限定盤
通常盤:
ジャケットAパターン
sankyu
タイトル未定 (taitorumitei) --> title undicided
初回限定盤 (shokaigenteiban) --> first limited record
通常盤 (tuujyouban baca: cyuujyooban)--> usual record
ジャケットAパターン (jyaketto A pataan) --> jacket A pattern
kalo ada yang salah mohon petunjuk 超すごい先生にお願いします ::wtf::
Demon
08-06-2006, 10:35 PM
Ya udah saya minta tolong di translate yg di bawah ini yah? ::hihi::
::shinchandance::
wah terlalu bankyak boss nanti jadi ilang nafsu makan ::grrh::
未定 ---> kompletenya タイトル未定
Taitoru (title) Mitei = judul dalam proses
初回限定盤
Shokaigenteiban = CD perdana edisi terbatas
通常盤
Tsuujouban = CD edisi reguler
ジャケットAパターン
Jaketto (jacket) A Pataan (pattern) = jaket model A
Ya udah saya minta tolong di translate yg di bawah ini yah?
Idem, sama dengan yg di atas ;D
enishi
09-06-2006, 08:49 AM
wai arigatou :D:D
warnet_bodoh
09-06-2006, 02:35 PM
Gila.. hebat-hebat amat.. kirain cuma ureshii_otoko (http://www.penterjemah.com) yg sangat jago ::bingung::
minasan.... kon nichiwa...
li'l_felix
09-06-2006, 04:04 PM
moshi..moshi...
jirx2
09-06-2006, 08:17 PM
nyumbang dikid maaf klo uda perna dipost
http://www.rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/2333
namegen bahasa jempang masukan nama anda tar diubah jadi nama jepang beserta artinya
contoh nama gw jd:Kusano Yusa(Evening daylight)::bweekk::
mogah-mogahan berguna
Fenrir
10-06-2006, 07:24 AM
Saeki Akimasa (Bright and Couragous) ? ::hohoho:: boleh, boleh..
Hehe, tp biasanya nama gw gak ditranslasiin.. cukup pake kanji yg on-yomi nya mewakili.
"Sa" ..dari kanji saku, artinya buatan/karya
"Tou" ..dari kanji katana, artinya pedang
"Ri" ..dari kanji kiku, artinya berguna/bermanfaat/ampuh
"Ou" ..dari kanji raja
Pedang buatan raja yang ampuh.. -sakti mandraguna- gitu deh kasarnya ::hihi::
4kanji yg ada di kiri bawah:
http://img.photobucket.com/albums/v691/Xephias/scan0005.jpg
Yah, ktahuan d nama gw.. ::hihi:: Ah, sou.. jibun de kaita yo. Mada heta nan da kara.. kanben shite kure.
enishi
10-06-2006, 11:32 AM
onegai, romaji & translate
白、黒、青、赤。
10曲収録予定
Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima)ことドラマーSakura(S.O.A.P.)を中心に、5匹のLionが集う!
ファーストアルバムとしては、これまで類をみない高い完成度。
sankyu
白、黒、青、赤。
putih,hitam,biru,merah.
10曲収録予定
rencana merekam 10 lagu.
Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima)ことドラマーSakura(S.O.A.P.)を中心に、5匹のLionが集う!
ファーストアルバムとしては、これまで類をみない高い完成度。
2 kalimat ini gw rada ngahuleng yeuh ;D
Gw coba:
Kumpulkan 5 ekor singa (;D) berdasarkan drama Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima) - Sakura(S.O.A.P). (apa sih ini? ;D)
Sebagai album perdana, penjualannya tidak begitu tinggi.(interpretasi ngasal, pusing dengan kalimat ini)
...
Ngomong2 Anda dapat darimana sih kalimat2 seperti ini? ;D
Pedang buatan raja yang ampuh --> kalo gini bukannya 'Riou Satou'?
Kanji yang Anda tulis 'Satou Riou'.
Mungkin gak gitu ngaruh kali ya...hanya sekedar bolak-balik ^ ^
jirx2
10-06-2006, 04:48 PM
Btw nama keluarganya(family name) ga ada artinya ya???Klo gw Kusano artinya apa ya???
Fenrir
10-06-2006, 08:06 PM
Hehe.. kan uda gw bilang itu "kasarnya". ::hihi::
Emg sih, sebaiknya kan cari nama yg artinya bagus.. sensei to itta toori. Sensei gw malah ngasih kanji "satou" nya yg artinya "gula".. gw manis kali ya ::hohoho::
Temen gw malah lebih serem lg.. sidiq, sering dpanggil "Shido". Dia pake kanji "shi" (kematian) dan "do" (jalan).. artinya jalan kematian. Sejak ditegur ma sensei dia gak pake kanji itu lagi ::hihi::
Eh, itu kalimat pasti dari artikel musik Jepang.. gomen, kompie gw blm ada software Jepangnya. Segera di update.. maklum jadul
Demon
10-06-2006, 10:11 PM
onegai, romaji & translate
白、黒、青、赤。
10曲収録予定
Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima)ことドラマーSakura(S.O.A.P.)を中心に、5匹のLionが集う!
ファーストアルバムとしては、これまで類をみない高い完成度。
sankyu
mmm...
suka baca yang di http://hideaway.way-nifty.com/hideaway/ yah
::jempol:: ganbare
Eh, itu kalimat pasti dari artikel musik Jepang..
oo gitu to...dari musik Jepang yaa...
mmm...
...
siapa yah? ;D
Mau nanya nih...
Te o tsunaide --> artinya apa?
Ini dari Younha lo ;D
Gw bingung kata 'tsunaide' ini kanjinya gimana? Bentuk kamusnya gimana? Ini kata kerja kan?
Please...
enishi
12-06-2006, 12:56 PM
白、黒、青、赤。
putih,hitam,biru,merah.
10曲収録予定
rencana merekam 10 lagu.
Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima)ことドラマーSakura(S.O.A.P.)を中心に、5匹のLionが集う!
ファーストアルバムとしては、これまで類をみない高い完成度。
2 kalimat ini gw rada ngahuleng yeuh ;D
Gw coba:
Kumpulkan 5 ekor singa (;D) berdasarkan drama Guitar Lion(Sakura-Die-Nerima) - Sakura(S.O.A.P). (apa sih ini? ;D)
Sebagai album perdana, penjualannya tidak begitu tinggi.(interpretasi ngasal, pusing dengan kalimat ini)
...
Ngomong2 Anda dapat darimana sih kalimat2 seperti ini? ;D
THX
romajinya gimana?
shiro, kuro, aoi, aka *ngasal*
artinya mbulet ::hihi::
ini news dari solo projectnya sakura (ex l'arc-en-ciel)
grup bandnya namanya lion heads --> ini yg dimaksud 5 ekor singa ::hihi::
gw juga bingung sendiri
demon>
gw malah ga tau ada ini hehe
ga bisa baca lah
E121F
12-06-2006, 01:44 PM
Mau nanya nih...
Te o tsunaide --> artinya apa?
Ini dari Younha lo ;D
Gw bingung kata 'tsunaide' ini kanjinya gimana? Bentuk kamusnya gimana? Ini kata kerja kan?
Please...
tsunagaru = connecting
te wo tsunaide = holding hands
more or less... depending on the context
b1gzero
12-06-2006, 03:41 PM
yg singkat2 aja yah?
kalo ->
kono mama
tsubete (subete)
todokanai
kono udede dakishime nemuritai
yashasisha
yoroshiku na! minna! :D
d2station
12-06-2006, 06:21 PM
Lama2 thread ini jadi kamus elektronik ya :D
Demon
12-06-2006, 09:14 PM
yg singkat2 aja yah?
kalo ->
kono mama
tsubete (subete)
todokanai
kono udede dakishime nemuritai
yashasisha
yoroshiku na! minna! :D
konomama --> susah dijelasin pakai contoh kalimat aja : konomama de ikimashou --> mari kita pergi dengan keadaan begini aja (maksudnya belum mandi, belum gosok gigi dan gosok yang lainnya , konomama de ikou ! )
subete --> all
todokanai --> nga nyampe, te ga todokanai --> tangan nga nyampe (karena badan gua pendek)
kono udede dakeshime nemuritai --> kono ude de dakishimete nemuritai , dengan lengan ini ingin tidur sambil memeluk ... (siapa yah?)
yasashisa --> keramahan, kelembutan , kare no yasashisa sugoku kanshin shimashita --> keramahannya membuat ku sangat terkagum2
kalo ada yang salah dan yang kurang choosugoi sensei ni onegaishimasu m(_ _)m
tsunagaru = connecting
te wo tsunaide = holding hands
more or less... depending on the context
oo..tsunagaru, jadi tsunagu ya....arigatou E121F-san
kazura
13-06-2006, 01:36 PM
minna san konichiwa ...
d2station
13-06-2006, 02:38 PM
Tsunagu dan Tsunagaru artinya sama : "berhubungan" [memang agak rancu artinya dalam bahasa Indonesia :D]. Te o tsunagu = [arti kasarnya] berhubungan tangan :D, diperbagus artinya menjadi "berpegangan tangan" :)
Kono mama : "seperti ini" / "seperti sekarang ini".
Subete : "semua"....kayaknya kata Tsubete gak ada deh....
Todokanai : "tidak sampai"
Yasashisa : "kebaikan hati"
b1gzero
13-06-2006, 02:45 PM
konomama --> susah dijelasin pakai contoh kalimat aja : konomama de ikimashou --> mari kita pergi dengan keadaan begini aja (maksudnya belum mandi, belum gosok gigi dan gosok yang lainnya , konomama de ikou ! )
kalo -> kono mama shine! ?
todokanai --> nga nyampe, te ga todokanai --> tangan nga nyampe (karena badan gua pendek)
todokanai = can't reach you kali yah? ;)
kono udede dakeshime nemuritai --> kono ude de dakishimete nemuritai , dengan lengan ini ingin tidur sambil memeluk ... (siapa yah?)
Mo meluk Gackt nih? <GAY MODE ON> ::hihi::
Domo arigatou demon-kun & d2station-kun!
E121F
13-06-2006, 03:00 PM
kalo mau online dictionary mah kesini aja
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
romajinya gimana?
shiro, kuro, aoi, aka *ngasal*
白=shiro
黒=kuro
青=ao
赤=aka
kalau ngga ada akhiran -i itu nunjukin warna (kata benda)
kalau ada akhiran -i berarti itu bekerja sebagai kata sifat
contoh :
aoi sora = blue sky
bukan ao sora
akai boushi = red hat
bukan aka boushi
b1gzero
13-06-2006, 03:09 PM
kalo mau online dictionary mah kesini aja
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
白=shiro
黒=kuro
青=ao
赤=aka
kalau ngga ada akhiran -i itu nunjukin warna (kata benda)
kalau ada akhiran -i berarti itu bekerja sebagai kata sifat
contoh :
aoi sora = blue sky
bukan ao sora
akai boushi = red hat
bukan aka boushi
Language Tools nya google.com juga bagus koq?
Aoi Sora? Jadi inget pacar saya tuh? (JAV Model) wakakakaka!!! ::hihi::
kalo -> kono mama shine! ?
Kalo begini terus kita bisa mati!? / Matilah sekarang juga! ;D
Yang bener yg mana ya?
Selain 'aoi sora', bisa juga ditulis 'ao no sora' gak?
E121F
14-06-2006, 03:51 AM
Selain 'aoi sora', bisa juga ditulis 'ao no sora' gak?
rasanya nggak ^^;
b1gzero
14-06-2006, 09:38 AM
Kalo ao zora ni itu apa yah?
Dan juga bedanya 'subete' sama 'zen-zen' itu apa ya?
d2station
14-06-2006, 04:27 PM
Kono mama shine = "matilah dengan keadaan sekarang ini", bisa juga berarti "matilah sekarang juga".
[Aoi sora] / 青い空 merupakan bentuk baku dari "Langit Biru" dan memiliki arti lain "Langit yang biru", orang Jepang lebih senang menggunakan [Aozora] / 青空 untuk "Langit Biru", kalau Ao no Sora artinya jadi "Langit 'punya' Ao [biru]", hati2 kesalahan penggunaan seperti ini bisa rancu artinya.
Zen-zen artinya "tidak sama sekali, jelas beda dengan Subete yang artinya "semua"
Fenrir
14-06-2006, 10:16 PM
Hoo, sasuga da.. ii yo, kimi-tachi ! ::jempol::
Pada gak berniat kerja jd translator nih ? ..ato uda ada ? Gw denger gaji translator tersumpah lumayan gede lho ::ngakak2::
menchikatsu
15-06-2006, 12:30 AM
Mau nanya nih...
Te o tsunaide --> artinya apa?
Ini dari Younha lo ;D
Gw bingung kata 'tsunaide' ini kanjinya gimana? Bentuk kamusnya gimana? Ini kata kerja kan?
Please...
Te o Tsunaide -> bergandengan tangan (saling bergandengan tangan )
Bentuk kamusnya "Tsunagu" yg atinya adalah menyambungkan.
Contoh: himo o tsunagu
Artinya mengikat menyambungkan tali
::rockband::
menchikatsu
15-06-2006, 12:42 AM
Kono mama shine = "matilah dengan keadaan sekarang ini", bisa juga berarti "matilah sekarang juga".
[Aoi sora] / 青い空 merupakan bentuk baku dari "Langit Biru" dan memiliki arti lain "Langit yang biru", orang Jepang lebih senang menggunakan [Aozora] / 青空 untuk "Langit Biru", kalau Ao no Sora artinya jadi "Langit 'punya' Ao [biru]", hati2 kesalahan penggunaan seperti ini bisa rancu artinya.
Zen-zen artinya "tidak sama sekali, jelas beda dengan Subete yang artinya "semua"
Ada satu ungkapan zenzen yg secara bunpo salah, tapi dalam sehari hari kalimat ini sering dipakai.
Contoh: zenzen daijyobu dayoo...
seperti yg sudah dijelaskan sebelum ini, kata setelah kata zenzen selalu adalah kata dalam bentuk negatif. Contohnya "zenzen dekimasen deshita" yg artinya "samasekali tidak bisa".
Tapi "zenzen daijyobu" dimana daijyobu menjelaskan yg artinya "ok", berarti "zenzen daijyobu" artinya "samasekali tidak ada masalah".
Gw denger gaji translator tersumpah lumayan gede lho
Tersumpah,...terikat kontrak maksudnya? ;D
Di mana nih?
"zenzen daijyobu" artinya "samasekali tidak ada masalah".
Baru denger...
Sering mah denger hontou ni daijoubu atau heiki...
Fenrir
15-06-2006, 07:47 AM
Kontrak ma perusahaan, tergantung klo lo jago bhs Jepang ya cari perusahaan jepang.. biasanya nerjemahin surat2 'n dokumen2 penting perusahaan (rahasia perusahaan !!).. Sou, keiyaku o mamoranakattara.. omae wa shinu hazu zo ::hohoho::
Biasanya hrs ngambil program spesialisasi penerjemahan dulu, setingkat S2, 'n dapet sertifikatnya.. cm mpe sekarang gw blm tau gimana nge-apply ke perusahaannya.
roulch
15-06-2006, 08:27 AM
kalo -> kono mama shine! ?
wah iori yagami bgt neh, maen kof ya? yux battle, uda lama bgt neh ga ada lawan tanding.
duh ilmu jp g brkurang neh gara2 ga kpake, ada krjaan ga yg ada hubungannya ama bhs jp, biar fresh lagi, skaligus mao ganti kerja.
b1gzero
15-06-2006, 04:50 PM
wah iori yagami bgt neh, maen kof ya? yux battle, uda lama bgt neh ga ada lawan tanding.
duh ilmu jp g brkurang neh gara2 ga kpake, ada krjaan ga yg ada hubungannya ama bhs jp, biar fresh lagi, skaligus mao ganti kerja.
jangan donk!!! Saya cupu nih!!! wekekekeke::hihi::
Lagi memperdalam Mr. Karate nih? (KOF-MAX IMPACT 2)
Hissatsu!!! Kyokuugen myuugi!!!::kof6::
BTW ini artinya apa yah?
Sou, keiyaku o mamoranakattara.. omae wa shinu hazu zo ::hohoho::
Iya ini sering denger nih:
heiki2...
Kalo 'aitakute imasuru' itu artinya apa yah? (dari lagunya Spitz yg judulnya 水色の街)
btw ini romajinya apa yah? -> 水色の街
Demon
15-06-2006, 06:00 PM
Kalo 'aitakute imasuru' itu artinya apa yah? (dari lagunya Spitz yg judulnya 水色の街)
btw ini romajinya apa yah? -> 水色の街
bacanya mizuiro no machi artinya kota yang berwarna biru muda
aitakute imasuru --> aitakute imasugu... kali , :) aitakute imasugu denwa shitokou !
artinya ingin beretemu sekarang juga ... nelpon (ke dia)
b1gzero
15-06-2006, 06:16 PM
bacanya mizuiro no machi artinya kota yang berwarna biru muda
Bukan! tapi artinya "Crescent Rock"
aitakute imasuru --> aitakute imasugu... kali , :) aitakute imasugu denwa shitokou !
artinya ingin beretemu sekarang juga ... nelpon (ke dia)
Iyak betul!!! makasih boss!!!::hohoho::
Untuk temen2 yg blom tao translate kanji -> romaji silahkan nangkring de sene:
http://www.j-talk.com/nihongo/ ::hihi::
Fenrir
15-06-2006, 08:51 PM
keiyaku o mamoranakattara.. shinu hazu zo tte imi wa:
[klo lo melanggar kontrak (gak bisa jaga sumpah lo ma perusahaan).. lo pasti mati ] maksudnya berkhianat ma perusahaan
namanya penerjemah tersumpah pasti dipasrahin ngurusin dokumen2 rahasia perusahaan.. hidup matinya gt.. klo lo mpe ngejual dokumen2 itu ke perusahaan saingan mah uda pasti lo diincer mpe tujuh turunan, darou ?
Bukan! tapi artinya "Crescent Rock"
Crescent Rock itu nama judul albumnya: Mikazuki Rokku.
Sedangkan yang Anda tanyakan itu lagu track no.2 kan? Mizuiro no Machi
Berarti artinya memang benar, kota biru muda...
CoolHyde
17-06-2006, 01:18 AM
keiyaku o mamoranakattara.. shinu hazu zo tte imi wa:
[klo lo melanggar kontrak (gak bisa jaga sumpah lo ma perusahaan).. lo pasti mati ] maksudnya berkhianat ma perusahaan
namanya penerjemah tersumpah pasti dipasrahin ngurusin dokumen2 rahasia perusahaan.. hidup matinya gt.. klo lo mpe ngejual dokumen2 itu ke perusahaan saingan mah uda pasti lo diincer mpe tujuh turunan, darou ?
oh jadi inget cerita mama yang pernah kerja di kedutaan perancis, rahasia top secret itu emang taruhannya leher, tapi bayarannya cukup besar ::shinchandance::
Xenjiro
17-06-2006, 11:16 PM
eh gue bikin kamus kecil jepang->indo/bisa juga buat sebaliknya, gratis bisa di download di http://www.padumukan.com/products/dictionary/dictionary.htm
kalo ada saran kasih tahu yak......
Mmm...lumayan sih
Insert kata-nya harus kapital ya?
Saran: upgrade make huruf Jepang biar tambah lengkap
Xenjiro
18-06-2006, 08:23 AM
Mmm...lumayan sih
Insert kata-nya harus kapital ya?
Saran: upgrade make huruf Jepang biar tambah lengkap
iya itu case sensitive, penulisan huruf besar sama huruf kecil dibedakan. Maunya juga pake hana/kana/kanji, cuman entrynya itu lo, buanyak !::hohoho::
bee-chan
18-06-2006, 09:51 AM
Hajimemashite
Bee(-chan) desu
Kayoubi ni, nihon go testo ga aru kara... benkyoshinakya T_T ... onegaishimasu...
Donna shiken o shimasuka.
Kakikata? Kaiwa?
Ja, ganbatte ne...
Xenjiro
19-06-2006, 01:26 AM
eh eh yang udah ikutan norioshiken, tes tesnya apa aja se ?, kasi tahu dunks...., sorry kalo sebelomnya pernah ada yang jawab.....
Sesi 1: Moji-Goi
Sesi 2: Chookai
Sesi 3: Dokkai-Bunpou
roulch
19-06-2006, 08:05 AM
Hissatsu!!! Kyokuugen myuugi!!!::kof6::
BTW ini artinya apa yah?
hmmm yg bnr "kyokugen-ryuu ougi" artinya kira2 "jurus aliran kyokugen" g males terjemahin bnr2 nya. yg pnting ngrti. "kyokugen" hmmm....... "sumber banget?"
Iya ini sering denger nih:
Kalo 'aitakute imasuru' itu artinya apa yah? (dari lagunya Spitz yg judulnya 水色の街)
btw ini romajinya apa yah? -> 水色の街
ooou ini g punya neh albumnya, yg warna kuning kan? yg ada lagu "babaroa".
nih album g ga dengerin lagi, beli cuma denger2x udah.
kecewa g ama spitz disini, lagunya ga langsung touching kaya masayoshi yamazaki ato ga albumnya yg dolo2.
rada ilfil juga abis liat videoclip nya yang dia jadi bencong nyanyi kaya di klab malam taon 70an. enak seh lagunya. apa ya judulnya? lupa, ada kayoubi nya kalo ga salah.
b1gzero
19-06-2006, 11:02 AM
Crescent Rock itu nama judul albumnya: Mikazuki Rokku.
Sedangkan yang Anda tanyakan itu lagu track no.2 kan? Mizuiro no Machi
Berarti artinya memang benar, kota biru muda...
Loh? berarti yg salah orang yg translate di website nya donk?
Gomen2::hihi::
Bisa tolong ditranslate artinya kah? domo! ;)
Hajimemashite
Bee(-chan) desu
Kayoubi ni, nihon go testo ga aru kara... benkyoshinakya T_T ... onegaishimasu...
&
Donna shiken o shimasuka.
Kakikata? Kaiwa?
pfaender
19-06-2006, 05:38 PM
eto.... hajimemashite ^-^
boku wa faender desu. YOROSHIKU NE!::hohoho::
g ntar kuliah mao ambil sastra japan nich {datte nihon wa ichiban suki da yo >_<}
jadi ntar kalo g kesulitan MINNA TETSUDATTE NE::hohoho::
YOROSHIKUUUUUUUUUUUUUUUUU::ngakak2::
Demon
19-06-2006, 08:27 PM
udah belajar bahasa mandarin aja, nihon ha sorosoro genkai da :D sakka mo maketa shi :(
Mandarin bukannya lebih susah, dan...gak ada hubungannya kali belajar b.Jepang ama sepak bolanya ;D
Belajar b.Jepang karena suka mah, selama negara Jepang masih berdiri tegak ya terus aja digeber ;D
kecewa g ama spitz disini, lagunya ga langsung touching kaya masayoshi yamazaki ato ga albumnya yg dolo2.
Tapi yang track 1 dan 3 enak kok didengernya.
jadi ntar kalo g kesulitan MINNA TETSUDATTE NE
Ya ganbatte.
Btw, huruf Jepangnya udah bisa baca?
Kalo belom, jangan patah semangat ya...harus diulik tiap hari tuh ;D
Fenrir
20-06-2006, 06:46 AM
Brazil ni.. nihon wa kanarazu katsu !! ::hohoho:: << bukan chicken katsu dsb nya lho
Cm emg walo tim Jepang skarang uda punya golden combi nakata-nakamura, tp kurang striker yg tajam.. kmrn pas lawan kroasia, pdhl yanagisawa uda didepan gawang tinggal nyenggol bolanya tp msh aja melenceng.. banyak peluang yg kebuang.. bakaa ::wuek::
uda ada Tsubasa-Misaki nya, tp gak ada Hyuuga..
tte nande koko ni sakka o hanashite iru ? ::wtf::
Btw.. mo ngambil sastra jepang dimana, faender-san ?
roulch
20-06-2006, 07:55 AM
eto.... hajimemashite ^-^
boku wa faender desu. YOROSHIKU NE!::hohoho::
g ntar kuliah mao ambil sastra japan nich {datte nihon wa ichiban suki da yo >_<}
jadi ntar kalo g kesulitan MINNA TETSUDATTE NE::hohoho::
YOROSHIKUUUUUUUUUUUUUUUUU::ngakak2::
yes, satu lagi terjebak, welcome to the club man.....
atama ga kuruu made benkyou shite ne usha sha sha sha sha sha sha::hohoho::
b1gzero
20-06-2006, 11:40 AM
itu 'sore-sore' sama 'soro-soro' beda yah?
kalo 'yoaken' itu artinya apa yah? ;)
kaine
20-06-2006, 01:29 PM
world cup ni...nihon wa doko made tsuzukeru ka na...
Fenrir
20-06-2006, 05:47 PM
Tsuzukemasu !!
Saigo made.. kesshou made da !! ::hohoho::
"sore-sore".. maksudnya "sore-zore" ? Klo "sore-zore" ma "soro-soro" jlas beda.
setsumei :
- "sore-zore" itu artinya masing2 ato tiap2... contohnya: karera ni sore-zore purezento wo okutta (saya memberikan mereka masing-masing hadiah)
- "soro-soro" itu artinya segera, bisa juga pelan-pelan... contohnya: soro-soro aruku (berjalan pelan2) atau soro-soro itta hou ga ii (sebaiknya segera pergi)
"yoaken".. tte nani ? Tabun "yoake".. kamo ne ?
klo "yoake" itu artinya fajar.. atau subuh
Demon
20-06-2006, 09:46 PM
Mandarin bukannya lebih susah, dan...gak ada hubungannya kali belajar b.Jepang ama sepak bolanya ;D
Belajar b.Jepang karena suka mah, selama negara Jepang masih berdiri tegak ya terus aja digeber ;D
tuh jepang katanya mau tenggelam , ada filmnya Kusanagi [nihonchinbotu 日本沈没] japan sinking :D
Demon
20-06-2006, 09:48 PM
Brazil ni.. nihon wa kanarazu katsu !! ::hohoho::
gile... yume ni mo dete konai ::wtf::
tuh jepang katanya mau tenggelam , ada filmnya Kusanagi [nihonchinbotu 日本沈没] japan sinking
Tenggelam karena apa, penduduknya aja nyusut terus... ^ ^
Brazil ni.. nihon wa kanarazu katsu !!
Kanarazu sih kanarazu ;D
Tapi berharap juga gak apa-apa kan...
Mikirnya gini aja, penyisihan awal aja udah susah payah, kalaupun lolos juga kesannya "semakin menambah susah aja"
Fenrir
21-06-2006, 06:34 AM
huehue.. gak pa2 kan membangun optimisme, masalah menang kalah itu belakangan.. yg penting seru2an 'n dukung2an dulu.. namanya juga pesta olahraga se-dunia, piala dunia ::hohoho::
Piala Dunia (PD) = Perang Dunia (PD).. dua2nya PeDe kan ? dakara koso.. PeDe wa ichiban taisetsu na koto da.. kono atsui kokoro.. saigo made.. tatakai o tsuzukero !!
Banzaaai !!! [bom]
b1gzero
21-06-2006, 10:42 AM
Kalo furisosogu itu artinya apa yah? ;)
E121F
21-06-2006, 11:53 AM
降り注ぐ 【ふりそそぐ】 (v5g,vi) to rain incessantly; to downpour; ED
9thmalice_vex
21-06-2006, 12:30 PM
eh....hajimemashite mina-san.....
gw mo minta batuan org translate dialog nih...
demo, nihongo chotto
muzukashii desu ne...
Satsuki tsukoshi yaseta kane?
Ie...dochirakato ieba sukoshi taiseki ga fueta youni miemasu yo...
demo sakki kara nikuman tabetenai ne karada ni yokunai yo
umm...jitsu wa..
hontou ni, arigato gozaimasu!
BTW, gw lagi libur sebulan lebih nih, jd gw lagi nyari tempat les bahasa jepang, ada yang boleh ngusul gak? thx
kaine
21-06-2006, 02:50 PM
Tsuzukemasu !!
Saigo made.. kesshou made da !! ::hohoho::
nihon ni totte, 'saigo' to iu no wa...brazil to no shiai deshou..::bweekk::
d2station
21-06-2006, 05:02 PM
tuh jepang katanya mau tenggelam , ada filmnya Kusanagi [nihonchinbotu 日本沈没] japan sinking :D
He3....Jepang memang seneng bikin film kayak gini :D Liat aja Tokyo udah berpuluh-puluh kali hancur dihantam Godzilla ama monster lainnya, belon lagi Shibuya yang hancur lebur dan Kyoto yang jadi lautan api di Gamera 3. Tapi hebatnya seberapapun kerusakannya pasti akan pulih kembali ::hihi::
Tapi justru itu salah satu kekuatan film Jepang. Tentu orang banyak yang berpikir Jepang sebagai negara dengan konstruksi bangunan terkuat karena gempa bumi bukan hal yang aneh di sana, tapi bagaimana kalau orang melihat ternyata konstruksi sekuat apapun juga begitu mudah hancur karena bencana yang tak pernah terbayangkan sebelumnya. Menurut gua film2 seperti ini malah memicu orang2nya untuk terus berlomba memacu teknologi.
Demon
21-06-2006, 05:02 PM
eh....hajimemashite mina-san.....
gw mo minta batuan org translate dialog nih...
demo, nihongo chotto
muzukashii desu ne...
hontou ni, arigato gozaimasu!
BTW, gw lagi libur sebulan lebih nih, jd gw lagi nyari tempat les bahasa jepang, ada yang boleh ngusul gak? thx
Satsuki tsukoshi yaseta kane? --> satsuki tsukoshi, kamu kurusan nga ?
Ie...dochirakato ieba sukoshi taiseki ga fueta youni miemasu yo... --> nga juga, gimanajuga (dochirakato ieba) volume (berat badan saya) (kayanyanya) sedikit kelihatan bertambah.
demo sakki kara nikuman tabetenai ne karada ni yokunai yo --> cuman dari tadi kaga makan bakpau nih, buat badan nga bagus lho
umm...jitsu wa.. --> um.. sebenarnya..
jreng ... kalo ada yang kurang mae to onaji cho sugoi sensei ni onegaichodai :D
9thmalice_vex]eh ajaran inggris dong :D
9thmalice_vex
21-06-2006, 07:06 PM
demon: mae to onaji cho sugoi sensei ni onegaichodai...itu artinya apa ya?
anyways, if you wish to, hang around at the English thread, I'll help you in anyway I can :D
A pleasure to help you and to be helped by you :D
Demon
21-06-2006, 08:29 PM
demon: mae to onaji cho sugoi sensei ni onegaichodai...itu artinya apa ya?
oh itu cuman minta tolong guru bahasa jepang yang ada di forum ini, kalo ada yang kurang ditambahin kalo ada yang salah diperbaikin :D
anyways, if you wish to, hang around at the English thread, I'll help you in anyway I can :D
A pleasure to help you and to be helped by you :D
oH sankiu :D :D
berimachi :D
9thmalice_vex
21-06-2006, 09:56 PM
ahahha, inggrisnya orang Jepang ^^
aslinya sih dialog dari lagu 恋の面積 (artinya tolong dong):
(CHAO)" satsuki sukoshi yaseta kane?"
(SATSUKI)"eh?"
(HAKASE)"ie...dochirakato ieba sukoshi taiseki ga fueta youni miemasu yo"
(SATSUKI)"eh..."
(CHAO)"demo sakki kara nikuman tabetenai ne karada ni yokunai yo"
(SATSUKI) "um...jitsu wa..."
(CHAO&HAKSE)"EH?!"
terus , misalnya gw kelas 9-C, bilang nya kyuunen C(shii)-gumi ya?
arigatou gozaimasu!!!
b1gzero
22-06-2006, 09:29 AM
Koq gue dicuekin yah? ::nangis3::
Arti FURISOSOGU apa yah? ::nangis3::
E121F
22-06-2006, 11:26 AM
Koq gue dicuekin yah?
Arti FURISOSOGU apa yah?
降り注ぐ 【ふりそそぐ】 (v5g,vi) to rain incessantly; to downpour; ED
rasanya gue yang dicuekin deh
Koq gue dicuekin yah?
Kan udah dijawab ama E121F-san, furisosogu = curahan
(CHAO)" satsuki sukoshi yaseta kane?"
(SATSUKI)"eh?"
(HAKASE)"ie...dochirakato ieba sukoshi taiseki ga fueta youni miemasu yo"
(SATSUKI)"eh..."
(CHAO)"demo sakki kara nikuman tabetenai ne karada ni yokunai yo"
(SATSUKI) "um...jitsu wa..."
(CHAO&HAKSE)"EH?!"
Mimpi apa gw semalam sampe harus nerjemahin lagu Negima? ;D
CHAO)"Satsuki, kamu sekarang jadi kurusan ya?"
(SATSUKI)"eh?"
(HAKASE)"Gak ah, dilihat dari manapun kayanya malah makin gendut deh"
(SATSUKI)"eh..."
(CHAO)"Tapi sampe sekarang kok nikuman-nya gak dimakan, nanti sakit lho"
(SATSUKI) "um...sebenarnya..."
(CHAO&HAKASE)"EH?!"
Gomen kalo kurang tepat nerjemahinnya.
Koi no Menseki ini termasuk lagu yg bagus, karena setelah dialog di atas, muncul instrument yang sangat indah ^ ^
demo, nihongo chotto
muzukashii desu ne...
Dialog Ku Fei ^ ^
9thmalice_vex
22-06-2006, 03:00 PM
gomen2 ^^, gua lagi addicted to Negima...nanishiro, arigatou gozaimasu!
ngomong2, misalnya gua mo ngomong gua kelas 9C,nulis nya kayak gini ya:
kyuunen C (shi)-gumi ya? (sekali lagi, diambil dr shuuseki bangou no Uta ;D)
E121F
22-06-2006, 05:44 PM
either kyuu-nen or kuu-nen
gak yakin juga ^^;
Demon
22-06-2006, 06:22 PM
iyah bener kyuunensigumi (9年C組)kelas 9 kelompok C :D
cuman sayangnya di jepang kaga ada kyuunen C gumi , cuma sampai sannen aja :D
kalo sannenBgumi itu kinpatusensei yah :D
Demon
23-06-2006, 05:30 AM
Chikushoo...............
tai brazil yappa maketa ka...
ma, kono sekai no kabe atsuikara sonna kantan ni yabukenai
semete.... ganbare nippon !
oresama mo ganbare demon-kun !
::nangis3::
maa...kanashikunaiyo
maketa nara sekai ga owattan janai...
tsugi no shoubu wa motto motto yoku naru yo, kitto
its bing
23-06-2006, 03:59 PM
Konnichiwa... its bing desu
Yoroshiku onegaishimasu...
seiryuu
23-06-2006, 05:01 PM
Minna...Hajimemashite...
Seiryuu desu...yoroshiku....
Nihon go wa sugoi ne..anatatachi
Issyoni benkyoushimasu you....
Demon
23-06-2006, 05:46 PM
maa...kanashikunaiyo
maketa nara sekai ga owattan janai...
tsugi no shoubu wa motto motto yoku naru yo, kitto
yokunaranai yuki-chan.... arienai koto ha arienai n da ::bweekk:: ::hihi::
aa...kimi wa mada hikan shite ne... -_-
Demon
23-06-2006, 08:53 PM
aa...kimi wa mada hikan shite ne... -_-
ma.. coi gakkari aru ne ::nangis3::
zico kantoku mo oogesa shisugi
"ore no team ha (nihon team) wa-do sakka sekai champion ni yatte miseru" datte
okashiku nai ?
iro-iro aru ne yuki-chan ::hohoho::
9thmalice_vex
23-06-2006, 09:43 PM
ano....ada software biar bisa convert roamji jadi hiragana, katakana, kanji dst
gua pernah liat sih di compnya sodara.....kalo ga salah namanya NWStar Japanese ato apa gitu.....ada yg tahu sofware semacam itu?.....mohon bantuannya mina-san, arigatou!!!
始めますて、僕がnapo
あなた日本語どこに勉強?
いつから勉強?
ごめねもし私の日本語まだわるい
kalo ga salah namanya NWStar Japanese ato apa gitu
Iya dulu pernah make. Untuk bisa konvert ke huruf Jepang ya harus diinstal dari CD windowsnya, yang asli. Jadi gak usah pake program ini lagi.
あなた日本語どこに勉強?
いつから勉強?
2001 nen mae ni bandon no yapari aba gaikokugo daigaku ni nihongo o benkyou shite...
@Demon: aah...couch-san tara...;D
Byako
24-06-2006, 08:39 PM
始めまして、わたしはビャコと申します。私は日本語が大好きですが、話すのがまだまだ下手だから、みんな様のご協力をお願いいたします。私は日本語学科専門の大学生で、今は論文を頑張っております。一緒に日本語を 勉強しましょうか。どうぞよろしくお願いいたします。
Kimi no ronbun no daimei wa nan desuka.
Byako
24-06-2006, 09:19 PM
Kimi no ronbun no daimei wa nan desuka.
題名は条件表現いついて調査しています。
Demon
24-06-2006, 09:47 PM
tonikaku dondon kiitekudasai , ii sensei ippai irukara :D
boku ni kikuto yuuryou(有料) daze :D
2001 nen mae ni bandon no yapari aba gaikokugo daigaku ni nihongo o benkyou shite...
@Demon: aah...couch-san tara...;D
そか、あなたの仕事今は何ですか?
Byako
24-06-2006, 10:02 PM
tonikaku dondon kiitekudasai , ii sensei ippai irukara :D
boku ni kikuto yuuryou(有料) daze :D
いい先生なら、有料が要らないぞ、大変だからさ。::hihi::
そか、あなたの仕事今は何ですか?
Ima made mada sagashiteimasuyo, kawaisou ne -_-
manga no honyakusha ni naritaikedo, yasashikunai to omoimashita...
b1gzero
25-06-2006, 02:02 PM
Kan udah dijawab ama E121F-san, furisosogu = curahan
Maap yah ga liat?
suma-suma! ::oops::
E121F
25-06-2006, 03:37 PM
furisosogu itu kata kerja (intransitif) loh
bukan kata benda
Demon
25-06-2006, 04:48 PM
Ima made mada sagashiteimasuyo, kawaisou ne -_-
manga no honyakusha ni naritaikedo, yasashikunai to omoimashita...
jya yuki-chan manga no honyaku kaisha tsukureba.. kekko moukaru zo :D
kaine
25-06-2006, 06:05 PM
Ima made mada sagashiteimasuyo, kawaisou ne -_-
manga no honyakusha ni naritaikedo, yasashikunai to omoimashita...
yasashikunai wa..dou iu imi desuka??
Ima made mada sagashiteimasuyo, kawaisou ne -_-
manga no honyakusha ni naritaikedo, yasashikunai to omoimashita...
心配無い、私今まで仕事じゃ無い::eng::
漫画の翻訳者仕事おぼいしろです
がんばて!、あきらじゃ無い
furisosogu itu kata kerja (intransitif) loh
bukan kata benda
Iya aja deh, males gw mikir yang kaya gini ^ ^
jya yuki-chan manga no honyaku kaisha tsukureba.. kekko moukaru zo
Seandainya yah...seandainya...
yasashikunai wa..dou iu imi desuka??
Ya, tidak segampang yang dikira, harus bisa 'mengkonvert' karakter bahasa asli menjadi karakter bahasa setempat. Gak bisa asal nerjemahin...
Mungkin juga gara-gara deadlinenya yang emang gw belum terbiasa atau emang gw kurang serius...atau emang gw baka aja ^ ^
Napo: arigatou...
Fenrir
25-06-2006, 10:31 PM
Yasashii.. ? Bukannya itu lebih cocok dipake untuk menunjuk sifat seseorang ?
Menurut gw lebih cocok.. sonna ni kantan dewa nai da to omoimashita.. atau lebih gampang pake muzukashisou da atau chotto muzukashii kamo ne aja..
9thmalice_vex
25-06-2006, 11:00 PM
'chotto muzukashii kamo ne'
haha, dialog kuu fei lagi :D
itu sebenarnya kamo ne atau desune sih? maksudku, lebih pantes mana?
Yasashii.. ? Bukannya itu lebih cocok dipake untuk menunjuk sifat seseorang ?
優しい
易しい
Kedua yasashii di atas sama apa beda?
itu sebenarnya kamo ne atau desune sih? maksudku, lebih pantes mana?
Kamo artinya mungkin.
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.