View Full Version : Japanese!!!
Halaman :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[
12]
13
14
15
16
17
18
19
Fenrir
26-06-2006, 07:10 AM
Oh, iya.. satunya artinya mudah ato simpel.. satunya lagi artinya "gentle"..
tp gw jarang denger pemakaian yasashii yg artinya simpel.. biasanya emg dipake tp lbh mirip untuk kiasan, tatoeba.. shiken wa yasashii.. maa, sore mo daijyoubu kamo ne
(gomen, trademark gw emg "..kamo ne") ::ngakak2::
Demon
26-06-2006, 06:37 PM
yang di bilang yuki itu bener kok :D (maksudnya nihonjin no nichijou kaiwa ni tamani aru)
yasashikunai = kibishii / tsurai (nga gampang (kehidupan) atau arti lainnya nga ramah (sifat orang))
9thmalice_vex
27-06-2006, 01:35 AM
eh...kalo gua mao ngomong: gua bukan ketua kelas!
nulisnya gini ya: boku wa iinchou janai yo!
Bisa seperti itu.
Namun jika ngomongnya sama orang yang 'kedudukannya' lebih tinggi dibanding kita, lebih baik formatnya sopan.
Watashiwa iinchou dewa arimasen.
9thmalice_vex
27-06-2006, 01:46 PM
Ya, dalam konteks ini gw ngomongnya ama temen-temen seumur...
b1gzero
27-06-2006, 03:52 PM
eh...kalo gua mao ngomong: gua bukan ketua kelas!
nulisnya gini ya: boku wa iinchou janai yo!
kalo 'iinchou' ketua kelas kalo 'taichou' kapten yak? ::hohoho::
Ini mo tanya nih (judul lagu dari DrumMania V) 'hanamogera' artinya apa yah? (yg gue tau sih hana itu bunga) ::shinchandance::
kaine
27-06-2006, 03:58 PM
Ya, tidak segampang yang dikira, harus bisa 'mengkonvert' karakter bahasa asli menjadi karakter bahasa setempat. Gak bisa asal nerjemahin...
Mungkin juga gara-gara deadlinenya yang emang gw belum terbiasa atau emang gw kurang serius...atau emang gw baka aja ^ ^
gue kul sastra jpg ada mata kuliah manga no honyaku, n emg susah ya supaya bahasa gaulnya jpg dijadiin gaulnya sini...
emg uda pernah dapet nerjemahin komik apa? deadlinenya brapa lama sih?
Demon
27-06-2006, 05:06 PM
ketua kelas (sekolah) lengkapnya gakkyuiincho (学級委員長) yah --> sorry sok tau m(_ _)m
9thmalice_vex
27-06-2006, 06:47 PM
terus, kalo mao bilang suatu gelar, gimana cara bilangnya?
misalnya: Toshiro the Great...gitu?
Byako
27-06-2006, 09:16 PM
僕も翻訳者になりたいけど、もし漫画なら、僕は今もう漫画など読まないんだぞ、漫画の会話に慣れないし、だから漫画を訳すことが、僕にとってちょっと難しいと思うんで。日本語をもっと頑張らなきゃさ!
'hanamogera' artinya apa yah?
Yang gw tahu sih 'mogeru' artinya merenggut, hmm hanamogera...apa ya? ^ ^
gue kul sastra jpg ada mata kuliah manga no honyaku, n emg susah ya supaya bahasa gaulnya jpg dijadiin gaulnya sini...
Uramayashii na...
emg uda pernah dapet nerjemahin komik apa? deadlinenya brapa lama sih?
Mmm, pokoknya kira-kira 3-6 chapter dikasih waktu 3-4 hari, gimana?
僕も翻訳者になりたいけど、もし漫画なら、僕は今もう漫画など読まないんだぞ、漫画の会話に慣れないし、だから漫画を訳すことが、僕にとってちょっと難しいと思うんで。日本語をもっと頑張らなきゃさ!
Manga no igai wa, nan no hon o honyaku shitai?
terus, kalo mao bilang suatu gelar, gimana cara bilangnya?
misalnya: Toshiro the Great...gitu?
Toshiro Dai Oh
9thmalice_vex
28-06-2006, 11:35 AM
yang Dainya itu Great kan? kalo gitu, arigatou gozaimashita ^^
Baka Otoko
28-06-2006, 03:27 PM
hallo semuanya....
hajimashite..
saya baru di forum kagegaul ini
dan pengen belajar bahasa jepang
tolong ajarin ya??
ada beberapa hal yang dari dulu sampe sekarang gw blom ngerti
ada yang bisa kasi tau guna tiap2 partikel di bahasa jepang ngga??(cth: wa, ga, wo, dll)
arigatou gozaimasu!!!
Baka Otoko
28-06-2006, 03:31 PM
minna san, hajimashite...
gw baru di forum ini, yoroshiku onegaishimasu ne!
gw pengen banget bisa bahasa jepang...
dulu pernah les 3 bulan
tapi sampe sekarang masi blom bisa
tolong ajarin ya???
gw pengen tanya masalah partikel dalam bahasa jepang (cth: wa, ga, wo, de, ni, dll)
partikel itu masing2 kegunaannya apa yah???
arigatou gozaimasu sebelumnya
Garamond
28-06-2006, 04:11 PM
minna san, hajimashite...
gw baru di forum ini, yoroshiku onegaishimasu ne!
gw pengen banget bisa bahasa jepang...
dulu pernah les 3 bulan
tapi sampe sekarang masi blom bisa
tolong ajarin ya???
gw pengen tanya masalah partikel dalam bahasa jepang (cth: wa, ga, wo, de, ni, dll)
partikel itu masing2 kegunaannya apa yah???
arigatou gozaimasu sebelumnya
wa = penunjuk subjek (watashi wa, chichi wa, haha wa)
ga = penunjuk subjek cuma lebih tegas (watashi ga~)
de = kata penunjuk keterangan dengan~ atau tempat~ (basu de gakko e ikimasu = pergi ke sekolah dengan Bus).....contoh lagi : resutoran de hirugohan o tabeta = makan siang di restoran.
ni = ini yang paling susah..gw jg ga gitu ngerti...bnyk gunanya...kasi contoh dulu kalimatnya nanti baru bisa dijelasin...bisa macem2 ini...
contoh: koen ni tomodachi to aimashita = bertemu dengan teman di taman.
moga2 bisa bantu ^^
Saphire_Diablo
28-06-2006, 08:32 PM
ni = ini yang paling susah..gw jg ga gitu ngerti...bnyk gunanya...kasi contoh dulu kalimatnya nanti baru bisa dijelasin...bisa macem2 ini...
contoh: koen ni tomodachi to aimashita = bertemu dengan teman di taman.
moga2 bisa bantu ^^
Ini keterangan mengenai partikel ni, dicomot dari kamus Jepang
01. ie ni iru - a place
singapore ni sundeiru - I live in spore
02. time or season
10ji ni neru - i sleep at 10
10じゅじ に ねる
kare wa raigetsu ni kaite kuru - he'll come back next month
03. the place of arrival
indonesia ni tsuku - arrived in Indonesia
tokyo ni iku
04. direction
nishi ni iku - go to west
nishi - west
kaifuku ni mukau - recover soon
kaifuku - recover
mukau - go ahead
05. kekka - result
sensei ni naru - become a teacher
koori ga mizu ni naru - ice change to a water
koori - ice
naru - change/become
06. mark and subject
gakkou wa eki ni jikai - the school is close to the station
がっこう は えき に ちかい
eki - station
jikai - close
haha ni PUREZENTO wo okuru - gift present to mother
はは に プレゼント を 送る
07. this purpose
shokuji ni dekakeru - go out to have meal
しょくじ に でかける
shokuji - meal/dinner
dekakeru - go out
eiga wo mi ni iku - go to watch movie
えいが を み に いく
eiga - movie
mi - watch
iku - go
08. cause or reason
byoki ni kurushimu - suffer from sickness
病気 に くるしむ
byoki - sick
kurushimu - suffering
09. someone did something to me and who did that / whom
haha ni okorareru - scolded by mom
はは に おこられる
10. measure
AMERIKA ni kuraberu to nihon wa chiisai - compared with America, Japan is small
アメリカ に くらべると 日本 は ちいさい
kuraberu - compared
yonnen ni ichido /ikkai - once every 4 years
4ねん に いちど
ichido/ikkai - once
11. the state of thing or be qualified
ao muke ni neru - lay down toward the sky
仰向け に ねる
ao muke - toward the sky
neru - lay down/sleep
kanojyo wo yakuin ni suisen suru - she's qualified to be an officer
かのじょ を やくいん に すいせん する
yakuin - officer / executive producer
suisen - reccomend
12. the independence or the state
gogo naraba watashi ni tsugou ga ii - if it's in the afternoon it'll be convenient
gogo - afternoon
naraba - if
tsugou - convenience
13. extent
WAIN ni mo iroirona syurui ga aru - various kinds of wine exist
ワイン に も いろいろな しゅるい が ある
iroirona - various
syurui - kinds
aru - exist
14. same verb use twice (between it we add ni)
warai ni waratta - burst into laughter for a while
わらい に わらった
warau - laugh
warai - laughing
waratta - laugh past tense
15. stand side by side
inu ni neko ni HAMUSUTAA mo katteiru
いぬ に ねこ に ハムスター も 飼っている
katteiru - have
semoga membantu juga ::jempol::
soalnya gua juga masih nggak ngerti LOL
padahal udah dijelasin satu per satu ama temen gua ::doh::
Demon
28-06-2006, 09:19 PM
sasuga.. :D mo bacchiri da ne
adventureryo
28-06-2006, 10:08 PM
Minnasan, konbanwa... :)
Hajimemashite,
Watashi wa ryo desu, hajimete koko e kimashita. Ima Warbol to Boystalk ni sunde imasu. Nihongo no bengkyoo shitai takusan aru to omoimasu node, zehi minnasan ni oshiete itadakitai desu. Kyoo kara osewani narimasu, dozou yoroshiku onegaishimasu {:
Sebenarnya tidak hanya joshi 'ni' saja, semua joshi rata-rata punya penjelasan yang cukup beragam.
Demon
29-06-2006, 05:52 AM
Minnasan, konbanwa... :)
Hajimemashite,
Watashi wa ryo desu, hajimete koko e kimashita. Ima Warbol to Boystalk ni sunde imasu. Nihongo no bengkyoo shitai takusan aru to omoimasu node, zehi minnasan ni oshiete itadakitai desu. Kyoo kara osewani narimasu, dozou yoroshiku onegaishimasu {:
dozou dozou...
chinamini jikoushoukai ha iranainda anata kanari yuumei nanda yo kono forum ni ::jempol::
sekalian ajakin bobo dan ancuur ( om yang ini jago soalnya lama tinggal di jepang)
kawak juga hehehe
b1gzero
29-06-2006, 11:17 AM
yonnen ni ichido /ikkai - once every 4 years
4ねん に いちど
ichido/ikkai - once
kalo mo ichido?
kaine
29-06-2006, 01:53 PM
mm, pokoknya kira-kira 3-6 chapter dikasih waktu 3-4 hari, gimana?
lumayan mepet bgt ya.....tapi 6 chapter itu bukan satu buku kan? soalnya ada kan manga yang satu buku chapternya dikit..jadi sama aja lo nerjemahin satu buku...
mo ichido = sekali lagi
Byako
29-06-2006, 09:58 PM
Manga no igai wa, nan no hon o honyaku shitai?
漫画の以外に翻訳したい本はないかもしれないね、漫画はほかの本より一番有名な読み物だからさ。もし漫画の以外の本を読んだら、例えば新聞とか雑誌とか、頭が痛くなってしまうんだね。
Baka Otoko
29-06-2006, 11:04 PM
wa = penunjuk subjek (watashi wa, chichi wa, haha wa)
ga = penunjuk subjek cuma lebih tegas (watashi ga~)
de = kata penunjuk keterangan dengan~ atau tempat~ (basu de gakko e ikimasu = pergi ke sekolah dengan Bus).....contoh lagi : resutoran de hirugohan o tabeta = makan siang di restoran.
ni = ini yang paling susah..gw jg ga gitu ngerti...bnyk gunanya...kasi contoh dulu kalimatnya nanti baru bisa dijelasin...bisa macem2 ini...
contoh: koen ni tomodachi to aimashita = bertemu dengan teman di taman.
moga2 bisa bantu ^^
thx banget atas bantuannya Garamond.
Nah itu gw juga bingung antara wa dan ga
kenapa kadang2 pake ga kadang2 pake wa
kalo wa buat nunjukin subjek kenapa kadang subjek pake nya ga
kalo ga berkonotasi lebih tegas berarti semua yang pake wa bisa juga dong diganti ga...
bener gak?
Baka Otoko
29-06-2006, 11:07 PM
Ini keterangan mengenai partikel ni, dicomot dari kamus Jepang
01. ie ni iru - a place
singapore ni sundeiru - I live in spore
02. time or season
10ji ni neru - i sleep at 10
10じゅじ に ねる
kare wa raigetsu ni kaite kuru - he'll come back next month
03. the place of arrival
indonesia ni tsuku - arrived in Indonesia
tokyo ni iku
04. direction
nishi ni iku - go to west
nishi - west
kaifuku ni mukau - recover soon
kaifuku - recover
mukau - go ahead
05. kekka - result
sensei ni naru - become a teacher
koori ga mizu ni naru - ice change to a water
koori - ice
naru - change/become
06. mark and subject
gakkou wa eki ni jikai - the school is close to the station
がっこう は えき に ちかい
eki - station
jikai - close
haha ni PUREZENTO wo okuru - gift present to mother
はは に プレゼント を 送る
07. this purpose
shokuji ni dekakeru - go out to have meal
しょくじ に でかける
shokuji - meal/dinner
dekakeru - go out
eiga wo mi ni iku - go to watch movie
えいが を み に いく
eiga - movie
mi - watch
iku - go
08. cause or reason
byoki ni kurushimu - suffer from sickness
病気 に くるしむ
byoki - sick
kurushimu - suffering
09. someone did something to me and who did that / whom
haha ni okorareru - scolded by mom
はは に おこられる
10. measure
AMERIKA ni kuraberu to nihon wa chiisai - compared with America, Japan is small
アメリカ に くらべると 日本 は ちいさい
kuraberu - compared
yonnen ni ichido /ikkai - once every 4 years
4ねん に いちど
ichido/ikkai - once
11. the state of thing or be qualified
ao muke ni neru - lay down toward the sky
仰向け に ねる
ao muke - toward the sky
neru - lay down/sleep
kanojyo wo yakuin ni suisen suru - she's qualified to be an officer
かのじょ を やくいん に すいせん する
yakuin - officer / executive producer
suisen - reccomend
12. the independence or the state
gogo naraba watashi ni tsugou ga ii - if it's in the afternoon it'll be convenient
gogo - afternoon
naraba - if
tsugou - convenience
13. extent
WAIN ni mo iroirona syurui ga aru - various kinds of wine exist
ワイン に も いろいろな しゅるい が ある
iroirona - various
syurui - kinds
aru - exist
14. same verb use twice (between it we add ni)
warai ni waratta - burst into laughter for a while
わらい に わらった
warau - laugh
warai - laughing
waratta - laugh past tense
15. stand side by side
inu ni neko ni HAMUSUTAA mo katteiru
いぬ に ねこ に ハムスター も 飼っている
katteiru - have
semoga membantu juga ::jempol::
soalnya gua juga masih nggak ngerti LOL
padahal udah dijelasin satu per satu ama temen gua ::doh::
aduh.... panjang dan jelimet
btw thanx banget...
lengkap... tapi masi bingung juga(malah makin bingung)
kesimpulan yang gw dapet berarti bahasa jepang harus berdasarkan kebiasaan kalo pake ini rasanya kok aneh atau tidak. gitu ya??? Berarti bahasa jepang gak ada aturan grammar yang jelas kaya bahasa inggris...
bener gak kesimpulan gw???
Baka Otoko
29-06-2006, 11:12 PM
minna san konichiwa
ada dari temen2 yang bisa rekomendasiin buku grammar bahasa jepang yang lengkap dan gampang dimengerti....
tolong kasih tau judulnya, covernya, nama pengarangnya..
takusan ni arigatou (bener gak ya :P)
Byako
29-06-2006, 11:53 PM
minna san konichiwa
ada dari temen2 yang bisa rekomendasiin buku grammar bahasa jepang yang lengkap dan gampang dimengerti....
tolong kasih tau judulnya, covernya, nama pengarangnya..
takusan ni arigatou (bener gak ya :P)
Hmm, sebenarnya sih banyak, malah gw sendiri sampe bingung hehehe, kalo gw sih pake buku minna no nihongo lumayan jg buat bljr, ato bandingin jg sama buku dr pengarang laen.
Takusan ni arigatou, ungkapan kaya gini dlm bahasa Jepang nga ada, malah terkesan aneh, kalo mau bilang terima kasih banyak dlm bhs Jepang cukup ngomong doumo arigatou gozaimasu.
Saphire_Diablo
30-06-2006, 02:47 AM
aduh.... panjang dan jelimet
btw thanx banget...
lengkap... tapi masi bingung juga(malah makin bingung)
kesimpulan yang gw dapet berarti bahasa jepang harus berdasarkan kebiasaan kalo pake ini rasanya kok aneh atau tidak. gitu ya??? Berarti bahasa jepang gak ada aturan grammar yang jelas kaya bahasa inggris...
bener gak kesimpulan gw???
[lol]
panjang en ngejelimet ya ::hihi:: gomen ne
itu orangnya ngomong terus gw catet, jadi seadanya aja dapetnya [lol2]
intinya itu partikel 'ni' kegunaannya ada 15, seperti yang disebutin disitu...
terus dibawahnya itu contoh-contoh buat pengertian yang diatasnya...
en dibawahnya itu vocab ::hohoho::
lumayan mepet bgt ya.....tapi 6 chapter itu bukan satu buku kan? soalnya ada kan manga yang satu buku chapternya dikit..jadi sama aja lo nerjemahin satu buku...
Iya, sekali nerjemahin ada tiga judul.
漫画の以外に翻訳したい本はないかもしれないね、漫画はほかの本より一番有名な読み物だからさ。もし漫画の以外の本を読んだら、例えば新聞とか雑誌とか、頭が痛くなってしまうんだね。
Mo chiron desu ^ ^ . Demo tabun daigaku no renshuu no hon wa manga yori kantan ni wakattemasuyo.
kenapa kadang2 pake ga kadang2 pake wa
Watashi wa sensei desu = Saya adalah seorang guru. Berarti lawan bicara atau yang mendengarkan bukan guru.
Watashi ga sensei desu = sayalah guru (yang kalian cari/maksud). Artinya ucapan ini keluar kalau ada yang menanyakan 'Siapa diantara kalian yang guru?'
Tapi emang sih masih bikin njelimet ^ ^
Berarti bahasa jepang gak ada aturan grammar yang jelas kaya bahasa inggris...
Ini sih idealisme gw yang sangat subjektif ya: Semua aturan grammar yang ada pada semua bahasa itu adalah aturan yang dibuat-dibuat. Karena aturan2 tersebut mengacu pada kebiasaan penggunaan suatu bahasa.
Bahasa dulu yang muncul, baru aturannya. ^ ^
ada dari temen2 yang bisa rekomendasiin buku grammar bahasa jepang yang lengkap dan gampang dimengerti....
tolong kasih tau judulnya, covernya, nama pengarangnya..
Ketimbang buku grammar (bunpou), mending mencari buku yang lebih "simpel".
Buku penggunaan partikel (joshi) misalnya.
Jika Anda sudah bisa menguasai joshi, 'kemana-mana' akan lebih mudah...
Demon
30-06-2006, 05:32 AM
minna san konichiwa
ada dari temen2 yang bisa rekomendasiin buku grammar bahasa jepang yang lengkap dan gampang dimengerti....
tolong kasih tau judulnya, covernya, nama pengarangnya..
takusan ni arigatou (bener gak ya :P)
kalo bahan buku pelajaran berbahasa jepang yang di jual di gramedia atau gunung agung , saya udah pernah liat nga gitu bagus. kalo mau cari langsung ke japanese foundation aja di jl.j.sudirman gd. summitmas ada buku bagus2 disana..
seperti kata byako minna no nihongo juga bagus, tapi itu kan cuman di jual dijepang :)
Fenrir
30-06-2006, 05:45 AM
Minna no Nihongo jg dijual di Kinokuniya koq.. cari aja di Plaza Senayan, disitu Kinokuniya nya paling lengkap.
Ireth Halliwell
30-06-2006, 11:05 PM
konyanachiwaaaaaaa :D
minna hisashiburi...
minna genki?
;D
konyanachiwa...?
Gw baru denger, kata gaul ya? ;D
Ireth Halliwell
01-07-2006, 02:53 AM
er.... dulu gw pernah dengerin kero dari CardCaptorSakura ngomongnya begitu...
nah.. cmiiw deh kalo gitu ;D
Tapi kalo koncha, variasi konnichiwa beneran nih.. gak usah cmiiw udah pasti bener neh :D
Berarti...dialek Osaka? ;D
Koncha...yang mana lagi tuh?
Ireth Halliwell
01-07-2006, 03:03 AM
koncha dialek kobe.. yeah.. sekitar osaka juga sih. Kalo Koncha itu udah gw verify ke temen gw yang biasa dialek osaka juga. :D
Demon
01-07-2006, 05:43 AM
kalo gua sih , nande mo ii yang penting ngerti :D
nihongo ha charachara suru jyanakute , kimochi rikai dekiru youni shaberu wake
osakaben dearouka tokyoben dearouka shittakocchanee.. :D wakarahenya
tapi bener juga konnichiwa dicepetin jadi koncha, ohayougozaimasu jadi ohayousu, combinience store jadi kombini, nihonjin suka singkat2in kata lho
ne yuki-chan , manga no honyaku kaisha o tatetara oshiete ne, tetsudatte ageru kara :D :D
9thmalice_vex
02-07-2006, 07:00 PM
nginget osaka, 'hontou ni' jadi 'honyamasaya' ;D
btw gw lagi di Bali dan gue punya bbrp pertanyaan, jika gak bisa dijawab semua ya jgn dipaksa ;D:
artinya daijobu, monogatari, kimochi ama 'egao no tame ni' apa yah?
kalau mau bilang 'ayamnya gak terlalu enak' gimana ya?
kanjinya 'watashi' seperti apa?
sekali lagi kalo gak bisa jawab semua jgn dipaksa, ntar susah sendiri ;D
arigatou gozaimasu!!!!!!
Demon
02-07-2006, 07:35 PM
nginget osaka, 'hontou ni' jadi 'honyamasaya' ;D
btw gw lagi di Bali dan gue punya bbrp pertanyaan, jika gak bisa dijawab semua ya jgn dipaksa ;D:
artinya daijobu, monogatari, kimochi ama 'egao no tame ni' apa yah?
kalau mau bilang 'ayamnya gak terlalu enak' gimana ya?
kanjinya 'watashi' seperti apa?
sekali lagi kalo gak bisa jawab semua jgn dipaksa, ntar susah sendiri ;D
arigatou gozaimasu!!!!!!
tumben sepi :D samishii no
daijyobu = no problem
monogatari = legenda atau dongeng
kimochi = perasaan --> kimochi ii --> perasaan enak
egao no tame ni = for a smile
ayamnya(ini) gak terlalu enak = kono toriniku anmari oishikunai
watashi --> 私
hai, zenbu de 1000en ni narimasu , watashi no kouza ni furikonde kudasai ::bweekk::
(all cost 1000 yen please transfer to my bank account --> hehehe sorry lagi belajar inggris kalo ada yang salah tolong diperbaiki)
Saphire_Diablo
02-07-2006, 10:19 PM
Hmmm "monogatari" sama "densetsu" ada bedanya nggak?
iron_box
03-07-2006, 01:13 AM
hm,,kt gw monogatari lebih ke tales dan densetu itu legend,, bener ga?
Demon
03-07-2006, 05:37 AM
hm,,kt gw monogatari lebih ke tales dan densetu itu legend,, bener ga?
daitai sou iu koto desu sensei ::jempol::
Kalo kaya judul game itu, Tales of Legendia, jadi gimana Jepangnya yah? ;D
pluton
03-07-2006, 10:34 AM
Legendia no Monogatari?......
tapi resminya mah tetep 'Tales of Legendia' tapi dgn ditulis pake katakana mungkin jadi 'Teresu ofu regendia'..... ;D
CMIIW
enishi
04-07-2006, 08:34 AM
ano tolong romanjiin ya ^^, kalo bisa plus translate englishnya
星憑き
ゾーン
天醜爛漫
千の闇夜に
風の塔
春の機械
kalo ini nihonggo-nya apa ^^
take care
worry, don't worry
enishi
04-07-2006, 12:56 PM
kalo mau online dictionary mah kesini aja
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
白=shiro
黒=kuro
青=ao
赤=aka
kalau ngga ada akhiran -i itu nunjukin warna (kata benda)
kalau ada akhiran -i berarti itu bekerja sebagai kata sifat
contoh :
aoi sora = blue sky
bukan ao sora
akai boushi = red hat
bukan aka boushi
wah arigatou kelewatan nih ^^
kalo warna pasti ada akhiran -i ya...
arigatou linknya
ntar gw coba, pinginnya yg bisa romanjiin & translate kalimat
kalo per kata kadang khan beda2
E121F
04-07-2006, 03:30 PM
kalo ini nihonggo-nya apa ^^
take care
worry, don't worry
take care - お気をつけて(o ki wo tsukete) ... mungkin lebih cocok ke "be careful".. but whatever
worry, don't worry - ??? maksudnya apa ini? don't worry = 心配要らない(shinpai iranai)
星憑き= hoshi tsuki = star haunt
ゾーン = zoon = zone
天醜爛漫 = tenshuu ranman = glory of heaven's ugliness (?)
千の闇夜に = sen no anya ni = in the thousand dark night
風の塔 = kaze no tou = wind tower
春の機械 = haru no kikai = spring machine
nah, yang aneh2 kaya gini biasanya judul lagu lagi ya? ;D
enishi
05-07-2006, 09:24 AM
oki wo sukete, gw pernah denger diartikan untuk take care/ be carefull sebenernya mesti dipake buat be carefull ya, kalo dipake buat take care boleh juga ya...
maksudnya worry tuh apa = shinpai aja ya
kalo shinpai janai ada ga...
yuki sankyu... iya judul lagu
onegai kudasai, lagi ya romanjiin & translatin
15周年を記念して L'Arcafe が期間限定でオープン。
オリジナル未公開映像の上映やメンバープロデュースによる
フード&ドリンクメニューなどが登場。
期間:2006年7月15日(土)~8月31日(木)
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
※混雑時には入場券を配布いたします。
※18歳未満の方は21時以降の入場は出来ません。
Adanya juga shinpai shinaide...
err, bukannya gak mau nerjemahin, ni kepala udah snut snut abisnya malem gak tidur...
Ja~hoka no sensei ni onegai desu ^ ^
TAMA_CHAN
05-07-2006, 02:06 PM
errr.. anu, mau numpang nanya.. wakatta tuh artinya apa yah? me sama skali gk ngerti bahasa jepang, tau2 ada yang sms pake kata2 itu.. thx be4.. ^^
shinji-kun
05-07-2006, 02:25 PM
wakatta = aku sudah mengerti.
shinji-kun
05-07-2006, 02:40 PM
onegai kudasai, lagi ya romanjiin & translatin
15周年を記念して L'Arcafe が期間限定でオープン。
15shuunen o kinen shite L'Arcafe ga kikan gentei de Open.
オリジナル未公開映像の上映やメンバープロデュースによる
Original mikoukai eizou no jouei ya Member Produce ni yoru.
フード&ドリンクメニューなどが登場。
Food & Drink Menu nado ga toujou.
期間:2006年7月15日(土)~8月31日(木)
Kikan: 15 Jul 2006 (Sat) - 31 Aug (Thurs)
sori, cuman sebagian.
Demon
05-07-2006, 09:08 PM
oki wo sukete, gw pernah denger diartikan untuk take care/ be carefull sebenernya mesti dipake buat be carefull ya, kalo dipake buat take care boleh juga ya...
maksudnya worry tuh apa = shinpai aja ya
kalo shinpai janai ada ga...
yuki sankyu... iya judul lagu
onegai kudasai, lagi ya romanjiin & translatin
15周年を記念して L'Arcafe が期間限定でオープン。
オリジナル未公開映像の上映やメンバープロデュースによる
フード&ドリンクメニューなどが登場。
期間:2006年7月15日(土)~8月31日(木)
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
※混雑時には入場券を配布いたします。
※18歳未満の方は21時以降の入場は出来ません。
15周年を記念して L'Arcafe が期間限定でオープン。
jyuugoshuunen wo kinenshite L'Arcafe ga kikangentei de opun
memperingati 15 tahun L'arcafe , dibuka secara waktu yang terbatas
オリジナル未公開映像の上映や
orijinaru mikoukaieizou no jyouei ya
mempersembahkan pertunjukan yang tidak dibuka untuk umum (rare) serta...
メンバープロデュースによるフード&ドリンクメニューなどが登場
membaapurodyuusu ni yoru fuudo ando dorinku menyuu nado toujyou
menu makanan dan minuman dan lain-lain yang dibuat oleh tenin(staff) (untukpertama-kali special buat acara ini )
期間:2006年7月15日(土)~8月31日(木)
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
kikan : nisenrokunen shichigatu jyuugonichi (do) - hagatu sanjyuuichinichi (moku)
toukyouto shibuyaku udagawacyou sanjyuuichi no ni shibuyabiiru 7F
waktu: dari tanggal 15 juni 2006 (sabtu) sampai tanggal 31 agustus (kamis)
shibuyabiiru (gedung shibuya) lantai 7 udagawa 31 - 2 shibuya,tokyo
混雑時には入場券を配布いたします
konzatutoki niha nyuujyouken wo haifu itashimasu
jika penuh(padat) maka karcis masuk akan dibagikan
18歳未満の方は21時以降の入場は出来ません
jyuuhassaimiman no kata ha 21ji (9 malam) ikou no nyuujyou ha dekimasen
yang berumur kurang dari 18 tahun diatas jam 9 malam dilarang masuk
hai daitai konna mon de, GRP choudai :D
moshi ayamari attara...... tonikaku GRP choudai :D
9thmalice_vex
06-07-2006, 09:50 PM
etoo...mo tanya lagi nih,
kalo mao bilang:
'disini kakaknya si A'
ama kalo ditanya, o genki desuka, kan bilangnya kayak gini:
'o, baik2 aja' terus kita mau bales:
'o, baguslah' kayak gimana ya?
satu lagi nih, kalo mo bilang 'aku mulai belajar bahasa jepang,' gimana ya?
hontou ni doumo arigatou gozaimasu!!
Demon
06-07-2006, 10:21 PM
etoo...mo tanya lagi nih,
kalo mao bilang:
'disini kakaknya si A'
ama kalo ditanya, o genki desuka, kan bilangnya kayak gini:
'o, baik2 aja' terus kita mau bales:
'o, baguslah' kayak gimana ya?
satu lagi nih, kalo mo bilang 'aku mulai belajar bahasa jepang,' gimana ya?
hontou ni doumo arigatou gozaimasu!!
mezurashii ne garagara da ore ga yarisuginkai , jya konkai kierou ::doh::
tumben sepi apa gua yang muncul mulu yah, lain kali menghilang ah
disini kakaknya si A --> kochira-san ha A no oni-san/one-san desu
baik-baik saja --> genki desu or bochi-bochi desu (lumayan lah)
baguslah --> ii desu ne
aku mulai belajar bahasa jepang --> watashi ha nihongo no benkyou wo hajimemashita.
hai 9thmalice-san 2000en ni narimasu, mae no bun mo mada harattenai :P
9thmalice-san semuanya jadi 2000 yen yang kemarin juga belum dibayar :P
Byako
06-07-2006, 10:27 PM
etoo...mo tanya lagi nih,
kalo mao bilang:
'disini kakaknya si A'
ama kalo ditanya, o genki desuka, kan bilangnya kayak gini:
'o, baik2 aja' terus kita mau bales:
'o, baguslah' kayak gimana ya?
satu lagi nih, kalo mo bilang 'aku mulai belajar bahasa jepang,' gimana ya?
hontou ni doumo arigatou gozaimasu!!
Di sini kakaknya si A = kore wa A no oniisan / oneesan desu.
o, baik2 aja = hai, genki desu.
o, baguslah = yokatta ne.
aku mulai belajar bahasa jepang = watashi wa nigongo wo benkyoushihajimemasu.
Yah gitulah kira2, hehehe.
Demon
07-07-2006, 05:02 AM
Di sini kakaknya si A = kore wa A no oniisan / oneesan desu.
Byako-chan bilang 'kore wa' sama nihonjin bisa diomelin abis-abisan lho :D
chinami ni ore mo machigai ga aru
onisan --> oniisan
onesan --> oneesan
shitureishimashita
kaine
07-07-2006, 12:11 PM
btw, klo ko,so,a,do kayak:
ano->pasti ada kono, dono, dan sono kan?
klo anata, kan ada donata, apa ada bentuk konata, atau sonatanya?
9thmalice_vex
07-07-2006, 01:58 PM
demon: kalo mao gue bayar mampir aja ke thread english, gua jwb pertanyaa lu, impas kan?
E121F
07-07-2006, 02:53 PM
hai 9thmalice-san 2000en ni narimasu, mae no bun mo mada harattenai
yasashi dane, ore mo nna mo dekiru
Ireth Halliwell
07-07-2006, 06:07 PM
Demon: kalo nulis jangan typo dong... kadang gw bingung.. BTW, "garagara da ore ga yarisuginkai" ha do iu imi?
E121F
07-07-2006, 11:10 PM
context nya gimana nih?
Demon
07-07-2006, 11:44 PM
demon: kalo mao gue bayar mampir aja ke thread english, gua jwb pertanyaa lu, impas kan?
okey sir :D BTW 'kan cuman joudan(becanda) friend
Demon: kalo nulis jangan typo dong... kadang gw bingung.. BTW, "ne garagara da ore ga yarisuginkai" ha do iu imi?
oww sorry sorry... abis kalian kan pintar2
garagara itu dari kata kara alias kosong melompong or sepi ( tadi nya banyak)
contoh: kyou no densha gara gara da ne --> kereta hari ini sepi yah (biasanya rame)
terus saya hari ini terlalu banyak main di forum KG biasanya sekali sehari tapi kali ini sehari bisa tiga kali --> nihonjin selalu bilang 'yarisugi' terlalu berlebihan
gomenne Ireth chan :)
Ireth Halliwell
07-07-2006, 11:45 PM
Lha itu.. postingannya si Demon di atas, dia nulisnya bijituh... makanya gw nanya artinya..
Ireth Halliwell
07-07-2006, 11:48 PM
bwekekekek... beda satu menit :p
yarisuginkai itu typo apa emang ada kata itu? Gw tadinya juga mikir yarisuginai gituh... trus lo tadi juga nulis shitsureishimasu, kurang huruf s xD dasar...
kata garagara itu lazim dipake ya? *manggut"*
E121F
08-07-2006, 03:50 AM
kata ulang lumayan lazim didenger
boroboro
petapeta
wakukwaku
hisahisa
tokidoki
etc
klo anata, kan ada donata, apa ada bentuk konata, atau sonatanya?
Untuk orang kan, sebenarnya udah dijawab ama Demon, yaitu make kochira, sochira, untuk kasarnya/becandanya/merendah biasanya make koko, soko.
enishi
08-07-2006, 08:37 AM
sankyu shinki , demon ^^
btw tanya lagi
オリジナル未公開映像の上映や
orijinaru mikoukaieizou no jyouei ya
mempersembahkan pertunjukan yang tidak dibuka untuk umum (rare) serta...
---> maksudnya shownya yg ga pernah diputer sebelumnya/ konsumsi publik,
bukan berarti yg skrg ini tidak dibuka untuk umum ya.....
soalnya kalo ga ada (rare) artinya jadi gitu....
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
shibuyabiiru (gedung shibuya)
渋谷 = shibuya..?
ビーム = biiru..? bukannya biimu . biimu=beam?
nah kalo ini
バイ
diartikan "by" atau "bye"
kalo by ma bye katakananya gimana
sebutan kasar untuk "kamu" tuh yg bener teme atau seme...?
nulisnya gimana
オリジナル未公開映像の上映や
orijinaru mikoukaieizou no jyouei ya
mempersembahkan pertunjukan yang tidak dibuka untuk umum (rare) serta...
---> maksudnya shownya yg ga pernah diputer sebelumnya/ konsumsi publik,
bukan berarti yg skrg ini tidak dibuka untuk umum ya.....
soalnya kalo ga ada (rare) artinya jadi gitu....
Maksudnya mempertunjukkan klip yang belum direlease di pasar kali.
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
shibuyabiiru (gedung shibuya)
渋谷 = shibuya..?
ビーム = biiru..? bukannya biimu . biimu=beam?
Maksudnya gelombang radio 7F di Shibuya kali.
nah kalo ini
バイ
diartikan "by" atau "bye"
kalo by ma bye katakananya gimana
Mungkin katakana bai yang tertulis itu artinya 'yang kedua'.
Kalo bye biasanya ditulis byebye, jadi bai bai.
By biasanya gak make katakana, untuk b.Jepang penggunaan 'by' beragam sekali tergantung konteks keadaan/kalimat.
*kelupaan* ;D
sebutan kasar untuk "kamu" tuh yg bener teme atau seme...?
nulisnya gimana
Teme.
Seme itu biasanya kalo di yuri itu yang jadi 'cowoknya' ;D
*ditimpuk*
Demon
08-07-2006, 09:41 PM
東京都渋谷区宇田川町31-2 渋谷ビーム7F
shibuyabiiru (gedung shibuya)
渋谷 = shibuya..?
ビーム = biiru..? bukannya biimu . biimu=beam?
iyah yah ki ga tukanakatta :D
sorry salah itu alamat JPOP Cafe Shibuya yah
nama gedung nya emang Shibuya Beam lantai 7
ini apa homepagenya.
http://r.gnavi.co.jp/g624400/map1.htm
hisashiburi yuki-chan :D
Byako
08-07-2006, 09:44 PM
hehehe, iya maap harusnya kochira bukan kore::oops::
kadang kalo udah belajar kelamaan hal2 yg sepele aja bisa salah jadinya.::grrr::
kiara
09-07-2006, 12:10 AM
Uhmmm... minta tolong dong ditranslate-in please, pengen tau gue nerjemahinnya bener nggak...
を大切に生きたい
sama yang ini... kok gue jadi bingung sendiri ;D
インタヴュー
kiara
09-07-2006, 12:13 AM
wakatta = aku sudah mengerti.
Bedanya sama "wakatteru" apa ya??
wah on
09-07-2006, 04:45 AM
wakatteru
asalnya dari
wakatte iru
atau wakatte imasu
kata dasarnya wakaru/wakarimasu
bentuk -te iru/-te imasu menyatakan sedang
seperti bentuk -ing dalam bahasa inggris
kiara
09-07-2006, 05:15 AM
;D aduh... Trus kanji & kana yang gue post di atasnya dong, tolong dibacain & diartikan, penasaran gue... please yah, tolong yah... makasih {:
Demon
09-07-2006, 09:17 AM
Uhmmm... minta tolong dong ditranslate-in please, pengen tau gue nerjemahinnya bener nggak...
を大切に生きたい
sama yang ini... kok gue jadi bingung sendiri ;D
インタヴュー
を大切に行きたい --> wo taisetuni ikitai
misalnya :
今後の人生を大切に行きたい (kongo no jinsei wo taisetuni ni ikitai)
kali ini ingin hidup lebih berarti (tobat hehehe)
インタヴュー sama インタビュー artinya sama interview
cumanya yang インタビュー ini lebih sering dipakai ketimbang インタヴュー ini
ada lagi... kalo nga ada, hai GRP cyoudai :D
kiara natukashii deh kayanya pernah ketemu dimana , kenal saya nga ? :D
enishi
10-07-2006, 11:27 AM
sankyu yuki & demon
lagi ya
会場:夢メッセ宮城
お問い合わせ:キョードー東北
kalo ini bener ga?
出演決定
= performance; stage appearance sudah ditetapkan...
Demon
10-07-2006, 08:23 PM
sankyu yuki & demon
lagi ya
会場:夢メッセ宮城
お問い合わせ:キョードー東北
kalo ini bener ga?
出演決定
= performance; stage appearance sudah ditetapkan...
会場:夢メッセ宮城
kaijyou: yume messe kyuujyou
tempat pertemuan : yumemessekyuujyou ( yang di sendai-shi atau yang dimana nih)
お問い合わせ:キョードー東北
otoiawase : kyoudou touhoku
Q&A : kyoudou timur-laut
出演決定
syutuenkettei
benerrr... !
jya double GRP cyoudai :D
Saphire_Diablo
11-07-2006, 03:41 AM
C.H.R
「僕は贅沢に慣れてしまった。
(bokuha zeitaku ni nare teshimatta.
美酒の味を覚え、美味い物を食い、上等の女と寝る事に慣れてしまった。
bishu no ajiwo oboe , bimi i mono wo kui , joutou no onna to neru koto ni nare teshimatta .
今更、支配のくびきを受けよと言われても困る。奴隷になれといわれても困る。
imasara , shihai nokubikiwo uke yoto iwa retemo komaru . dorei ninaretoiwaretemo komaru .
Saat ini,
それどころか黒いパンを食う事もお断りだ。実のないスープも安物のワインも断固断る。
soredokoroka kuroi pan wo kuu koto moo kotowari da . mi nonai su^pu mo yasumono no wain mo danko kotowaru .
我々、グ=ビンネン海上商人ギルド連合は人民の自由の為になど戦わぬ。
wareware , GU = BINNEN kaijou shounin GIRUDO rengou ha jinmin no jiyuu no tameni nado tatakawa nu .
貧民の救済の為にも戦わぬ。
hinmin no kyuusai no tameni mo tatakawa nu.
神や信義や忠誠心のためにも戦わぬ。
kami ya nobuyoshi ya chuuseishin notamenimo tatakawa nu .
我々は、我々の、我々の為の金貨をこの手に握るために、
wareware ha, wareware no, wareware no tameno kinka wokono teni nigiru tameni,
Kita, milik kita, demi kita koin emas di tangan ini kita renggut.
今ここに断固としてオストラルド神聖帝国に海上決戦を挑む。
ima kokoni danko toshite OSUTORARU do shinsei teikoku ni kaijou kessen wo idomu .
金貨のためだ。銀貨のためだ。銅貨のためだ。
kinka no tame da. ginka no tame da . douka no tame da .
Demi koin emas. Demi koin perak. Demi koin tembaga.
あの田舎ものどもに一銭だって渡すもんか。
ano inaka monodomoni issen datte watasu monka .
君達、貧乏人に戻りたいか?
kimitachi, binbounin ni modori taika ?
Kalian, mau kembali menjadi orang miskin?
嫌だろう?
iya darou ?
Nggak mau kan?
ならば剣を取りたまえ。」
naraba tsurugi wo tori tamae.)
Oleh sebab itu .... ....
グ=ビンネン海上ギルド連合評議、シャイロック銀行およびシャイロック商会 大番頭
GU = BINNEN kaijou girudo rengou hyougi , SHAIROKKU ginkou oyobi SHAIROKKU shoukai ooban atama
海上ギルド連合艦隊第一艦隊水師
kaijou GIRUDO rengoukantai daiichi kantai mizu shi
GUILD laut pertama digabung dengan armada angkatan laut
「放蕩、なれど出来息子」 ことバンゼルマシン・シャイロック8世
(houtou , naredo deki musuko) koto BANZERUMASHIN. SHAIROKKU 8 yo
(???) BANZERUMASHIN. SHAIROKKU ke-8.
ソルダウ沖通商戦時の演説
SORUDAU oki tsuushou senji no enzetsu
Ini bahasa dewa nih ::shinchandance::
Bagi yang bisa bantu gw translate itu, GRP mah udah pasti ditangan ::jempol::
Demon
11-07-2006, 05:49 AM
majide :D wakatta
「僕は贅沢に慣れてしまった。
(boku ha zeitaku ni nareteshimatta.
saya sudah terbiasa boros
美酒の味を覚え、美味い物を食い、上等の女と寝る事に慣れてしまった。
bishu no aji wo oboe , umaiimono wo kui , joutou no onna to neru koto ni nareteshimatta.
saya sudah terbiasa dengan merasakan(experience) kenikmatan rasa sake(arak jepang), makan makanan yang enak, tidur dengan perempuan highclass.
今更、支配のくびきを受けよと言われても困る。奴隷になれといわれても困る。
imasara , shihai no kubiki wo ukeyoto iwaretemo komaru . dorei ni nare to iwaretemo komaru .
saat ini(sebenarnya kurang tepat) , susah juga kalo dibilangin untuk terikat dengan peraturan, susah juga kalo dibilangin untuk jadi seorang budak.
それどころか黒いパンを食う事もお断りだ。実のないスープも安物のワインも断固断る。
soredokoroka kuroi pan wo kuu koto mo okotowari da . makotononai(yang tidak biasa) su-pu mo yasumono no wain mo danko kotowaru .
sebaliknya, (saya) menolak untuk makan roti hitam. sup yang tidak biasa arak yang murah (saya) benar2 tolak.
.... kouhan he tuduku soalnya mau kerja :P
Saphire_Diablo
11-07-2006, 11:53 AM
majide :D wakatta
「僕は贅沢に慣れてしまった。
(boku ha zeitaku ni nareteshimatta.
saya sudah terbiasa boros
美酒の味を覚え、美味い物を食い、上等の女と寝る事に慣れてしまった。
bishu no aji wo oboe , umaiimono wo kui , joutou no onna to neru koto ni nareteshimatta.
saya sudah terbiasa dengan merasakan(experience) kenikmatan rasa sake(arak jepang), makan makanan yang enak, tidur dengan perempuan highclass.
今更、支配のくびきを受けよと言われても困る。奴隷になれといわれても困る。
imasara , shihai no kubiki wo ukeyoto iwaretemo komaru . dorei ni nare to iwaretemo komaru .
saat ini(sebenarnya kurang tepat) , susah juga kalo dibilangin untuk terikat dengan peraturan, susah juga kalo dibilangin untuk jadi seorang budak.
それどころか黒いパンを食う事もお断りだ。実のないスープも安物のワインも断固断る。
soredokoroka kuroi pan wo kuu koto mo okotowari da . makotononai(yang tidak biasa) su-pu mo yasumono no wain mo danko kotowaru .
sebaliknya, (saya) menolak untuk makan roti hitam. sup yang tidak biasa arak yang murah (saya) benar2 tolak.
.... kouhan he tuduku soalnya mau kerja :P
uwaaa~ kore wa sugoi ::hohoho::
tangkep GRPnya boss ::hohoho::
我々、グ=ビンネン海上商人ギルド連合は人民の自由の為になど戦わぬ。
wareware , GU = BINNEN kaijou shounin GIRUDO rengou ha jinmin no jiyuu no tameni nado tatakawa nu .
Kami, Sea Trader Guild Alliance, GU BINNEN, tidak bertempur demi kemerdekaan rakyat dan lain sebagainya.
貧民の救済の為にも戦わぬ。
hinmin no kyuusai no tameni mo tatakawa nu.
Kami pun tidak bertempur demi menolong kaum miskin.
神や信義や忠誠心のためにも戦わぬ。
kami ya nobuyoshi ya chuuseishin notamenimo tatakawa nu .
Juga tidak bertempur demi kesetiaan kepada Tuhan.
今ここに断固としてオストラルド神聖帝国に海上決戦を挑む。
ima kokoni danko toshite OSUTORARU do shinsei teikoku ni kaijou kessen wo idomu .
Sekarang, kami memutuskan untuk menantang kerajaan suci OSUTORARUDO berperang di laut ini.
あの田舎ものどもに一銭だって渡すもんか。
ano inaka monodomoni issen datte watasu monka .
Apakah para penduduk negeri itu menyeberang demi uang juga?
グ=ビンネン海上ギルド連合評議、シャイロック銀行およびシャイロック商会 大番頭
GU = BINNEN kaijou girudo rengou hyougi , SHAIROKKU ginkou oyobi SHAIROKKU shoukai ooban atama
Konferensi Sea Guild GU BINNEN Para Pejabat Tinggi Bank dan Perusahaan Shylock
ソルダウ沖通商戦時の演説
SORUDAU oki tsuushou senji no enzetsu
Orasi Perang Pedagang Lepas Pantai SORUDAU (?)
...
Rada gak yakin, rasanya rada kurang sreg -_-
Setidaknya ini kaya renshuu lagi...
Saphire_Diablo
11-07-2006, 10:35 PM
Kami, Sea Trader Guild Alliance, GU BINNEN, tidak bertempur demi kemerdekaan rakyat dan lain sebagainya.
Kami pun tidak bertempur demi menolong kaum miskin.
Juga tidak bertempur demi kesetiaan kepada Tuhan.
Sekarang, kami memutuskan untuk menantang kerajaan suci OSUTORARUDO berperang di laut ini.
Apakah para penduduk negeri itu menyeberang demi uang juga?
Konferensi Sea Guild GU BINNEN Para Pejabat Tinggi Bank dan Perusahaan Shylock
Orasi Perang Pedagang Lepas Pantai SORUDAU (?)
huaaa~ kore mo sugoooooooi dayo ::hohoho::
Arigatou ne Yuki-san! ::jempol::
demo sa...
http://img155.imageshack.us/img155/5649/yukirep3ae.gif
gomen ne... ::doh::
Demon
11-07-2006, 10:53 PM
uwaaa~ kore wa sugoi ::hohoho::
tangkep GRPnya boss ::hohoho::
olee :D
sebagian udah di translet yuki-chan juga :D
dilanjutin aja yah cyuutohanpa dakarasa :D
我々、グ=ビンネン海上商人ギルド連合は人民の自由の為になど戦わぬ。
wareware , GU=BINNEN kaijou shounin girudo rengou ha jinmin no jiyuu no tameni nado tatakawanu .
kami, GU=BINNEN alliansi organisasi (guild) pedagang laut , tidak berjuang demi kebebasan orang.
貧民の救済の為にも戦わぬ。
hinmin no kyuusai no tameni mo tatakawanu.
tidak juga berjuang demi kelepasan orang2 miskin
神や信義や忠誠心のためにも戦わぬ。
kami ya nobuyoshi ya chuuseishin no tame nimo tatakawanu .
tidak juga bertempur demi Tuhan, demi iman dan demi loyalty
我々は、我々の、我々の為の金貨をこの手に握るために、
wareware ha, wareware no, wareware no tame no kinka wo kono te ni nigiru tameni,
kami..kami.. demi untuk menggenggam koin emas ditangan kami ini...
今ここに断固としてオストラルド神聖帝国に海上決戦を挑む。
ima kokoni danko toshite OSUTORARUDO shinsei teikoku ni kaijou kessen wo idomu .
sekarang kami disini menetapkan untuk menantang pertempuran dilaut dengan OSUTORARUDO holy empire
金貨のためだ。銀貨のためだ。銅貨のためだ。
kinka no tame da. ginka no tame da . douka no tame da .
Demi koin emas. Demi koin perak. Demi koin tembaga. --> ok :D
あの田舎ものどもに一銭だって渡すもんか。
ano inaka monodomoni issendatte watasu monka .
siapa yang mau nyerahin uang sepeserpun kepada desa seperti itu. (maksudnya gitu :D)
君達、貧乏人に戻りたいか?
kimitachi, binbounin ni modori taika ?
Kalian, mau kembali menjadi orang miskin? --> ok :D
嫌だろう?
iya darou ?
Nggak mau kan? --> ok :D
ならば剣を取りたまえ。」
naraba tsurugi wo tori tamae.)
kalo begitu terimalah pedang (ini)
グ=ビンネン海上ギルド連合評議、シャイロック銀行およびシャイロック商会大番頭
GU = BINNEN kaijou girudo rengou hyougi , SHAIROKKU ginkou oyobi SHAIROKKU shoukai oobantou
konferensi alliansi organisasi pedagang laut, Bank SHAIROKKU dan pemimpin tertinggi pertemuan dagang SHAIROKU (oobantou = Zaman edo punya orang tinggi di suatu keluarga pedagang 商家使用人)
海上ギルド連合艦隊第一艦隊水師
kaijou GIRUDO rengoukantai daiichi kantaimizushi
gabungan armada laut ke-1 organisasi (guild) laut
「放蕩、なれど出来息子」 こと
(houtou naredo dekimusuko) koto
(kerjanya menghamburkan uang meluangkan waktu namun nih anak ada gunanya juga --> kira2 gitu artinya :D)
バンゼルマシン・シャイロック8世
BANZERUMASHIN. SHAIROKKU hassei
BANZERUMASHIN. SHAIROKKU generasi ke-8
ソルダウ沖通商戦時の演説
SORUDAU okidourishousen toki no enzetsu
pidato pada waktu perang dagang SORODAU di laut lepas (offshore)
bweeh capek.. kayanya gua kaze nih :P nga bisa online dulu selama berapa saat
kiara
12-07-2006, 12:50 PM
を大切に行きたい --> wo taisetuni ikitai
misalnya :
今後の人生を大切に行きたい (kongo no jinsei wo taisetuni ni ikitai)
kali ini ingin hidup lebih berarti (tobat hehehe)
インタヴュー sama インタビュー artinya sama interview
cumanya yang インタビュー ini lebih sering dipakai ketimbang インタヴュー ini
ada lagi... kalo nga ada, hai GRP cyoudai :D
kiara natukashii deh kayanya pernah ketemu dimana , kenal saya nga ? :D
::bingung:: kayaknya belom pernah yaaa... kenalan dulu deh... Gw belajar Jap masih basic banget nihh, maluw ;D Bingung banget nemu katakana yang begitu...
Demon, Kanji yang gue post itu lengkapnya gini (dari blog seseorang sih ;p) Mau deh dibacain dan diterjemahin, makasih yaaaa {: :
今という未来・・・
今という瞬間を忘れずに生きてゆきたい 過去は二度とは戻らないまだ見ぬ明日に不安を抱くなら「今」を大切に生きたい 思考と感情を歩みよせて 雑音にまどわされず 自分との対話 「心念」を持って・ ・・
Ada pedoman ngebaca Kanji gak, maksudnya kan satu Kanji bacaannya bisa beberapa cara gitu ya, nah nentuin mana yang harus dipake buat kata itu gimana... ;D
今という未来・・・
ima to iu mirai...
今という瞬間を忘れずに生きてゆきたい
ima to iu shunkan o wasurezu ni ikite yukitai
過去は二度とは戻らないまだ見ぬ明日に不安を抱くなら「今」を大切に生きたい
kako wa nido to wa modoranai mada minu asu ni fuan o daku nara [ima] o taisetsu ni ikitai
思考と感情を歩みよせて
shikou to kanjou o ayumiyosete
雑音にまどわされず
zatsuon ni madowasarezu
自分との対話
jibun to no taiwa
「心念」を持って・ ・・
[shinnen] o motte...
Gomen, siapa aja deh yang nerjemahinnya, lagi belum mood ^ ^
Ada pedoman ngebaca Kanji gak, maksudnya kan satu Kanji bacaannya bisa beberapa cara gitu ya, nah nentuin mana yang harus dipake buat kata itu gimana...
Secara umum bisa dibedain mana yang harus dibaca kunyomi dan mana yang harus dibaca onyomi. Tapi tetap saja harus mau nambah wawasan juga, artinya, kita juga harus jeli cara nihonjin sendiri baca suatu kanji itu gimana.
Hiragana dan katakana dulu kuasain secara penuh, baru melangkah ke kanji.
Usahakan tumbuhkan minat setinggi mungkin pada kanji, ya dibuat penasaran gitu, sugesti pada diri sendiri aja.
Susah, emang. Gw aja telat baru tertarik ama kanji itu semester 7! Padahal kanji udah dipelajarin di semester 3.
Demon
12-07-2006, 09:45 PM
今という未来・・・
ima to iu mirai....
sekarang(masa ini) yang di(boleh)sebut masa depan
今という瞬間を忘れずに生きてゆきたい
ima to iu shunkan wo wasurezu ni ikiteyukitai
ingin (ku) lalui kehidupan tanpa melupakan masa sekarang ini yang berlalu sekejap
過去は二度とは戻らない
kako ha nidoto ha modoranai
まだ見ぬ明日に不安を抱くなら「今」を大切に生きたい
mada minu ashita ni fuan wo idakunara "ima" wo taisetuni ikitai
hari esok yang belum terlihat apabila (memeluk) penuh akan kekhawatiran (hari esok itu), (aku) ingin hidup dengan berarti sekarang.
思考と感情を歩みよせて
shikou to kanjyou wo ayumiyosete
berjalan (melangkah) berdekatan dengan pertimbangan dan perasaan
雑音にまどわされず
zatuon ni madowasarezu
tanpa dibingungkan oleh kebisingan
自分との対話
jibun to no taiwa
merespon diri sendiri (ngomong sendiri / bertanya dengan diri sendiri)
「心念」を持って・ ・・
"shinnen" wo motte
beralatkan (punya) shinnen ( ini kata susah buddha-shinto artinya hati, pikiran, kehendak, doa )
hai kiara-chan mo seiippai desu , kanpeki jyanakute.. ma daitai .. ne
1000en ni narimasu
Demon
12-07-2006, 09:50 PM
oh yah kiara-chan kalo mau belajar kanji saran saya cari di toko buku kinokuniya pelajaran kanji dari kelas 1 SD sampai 6 SD kira2 (1600 kanji) , kalo semuanya bisa ( yang penting bisa baca aja) anata ha nihonjin desu hehehe :D doshitemo jikan kakaru heheheh :D ganbatte
Jadi itu apa? Puisi?
Kok kesannya kayak 'ingin mengakhiri hidup'? ;D
Demon
13-07-2006, 05:28 AM
iyah puisi kali yah :D
nihonjin kalo nulis kata2 aja , kita yang bacanya bener2 harus mikir apa yang ditulis.
apa lagi nulis puisi, tambah nga jelas :P
Narazeetak
13-07-2006, 11:37 AM
Numpang tanya dong!
Bagusnya aku taruh di mana ya hasil penelitianku tentang romaji. Masih berhubungan dengan Jepang lho!
Tadinya mau kumasukin di Wikipedia, cuma nggak ngerti caranya.
Kalo misalnya aku masukin di topik ini boleh nggak? Apakah bagus?
Ireth Halliwell
13-07-2006, 11:57 AM
hasil penelitian romaji? Emang penelitian kayak gimana? Boleh aja sih dipost di sini.. tapi berapa banyak? ;D
Narazeetak
13-07-2006, 12:02 PM
Bab 1 sampe Bab 4, sekitar 50-an halaman.
Aku masukin mengenai definisi dan penjelasan jenis-jenis huruf yang ada di Jepang dulu ya.
Narazeetak
13-07-2006, 12:04 PM
Bahasa Jepang menggunakan empat jenis huruf dalam penulisannya. Tiga di antaranya merupakan huruf yang berasal dari karakter Cina, sedangkan satunya lagi adalah huruf yang berasal dari Romawi. Huruf-huruf tersebut adalah kanji, katakana, hiragana, dan romaji.
Huruf pertama adalah kanji 「漢字」. Jenis huruf ini adalah huruf yang berasal dari Cina dan termasuk huruf yang paling awal masuk ke Jepang. Dahulu kanji masuk ke Jepang sebagai sistem tulisan yang disebut sebagai Kan-on 「漢音」 pada tahun ke-15 pemerintahan Kaisar Izuiko sekitar tahun 605. Sistem ini dibawa oleh lima orang Jepang yang belajar selama setahun di Chou-nan 「長安」, kemudian melanjutkannya di kursi pemerintahan Dinasti Zui 「隋」, sekarang bernama Singan, ibukota provinsi Senshi, Cina. Bukti terkuno yang menggunakan kanji pertama kali terdapat pada kojiki 「古事記」, dan manyoushuu 「万葉集」. Saat ini kanji digunakan di Jepang sebagai kata benda, kata kerja, dan kata sifat, serta sebagai nama orang Jepang, Cina, dan Korea.
Yang kedua adalah katakana 「カタカナ」. Huruf ini sangat sederhana dan berasal dari kanji yang diambil sebagian, contohnya: 「イ」 dari 「伊」, 「ロ」 dari 「呂」, dan 「ホ」 dari 「保」. Akan tetapi, ada juga huruf yang digunakan seluruhnya, seperti 「チ」 dari 「干」. Dikatakan bahwa Kata-kana 「片假字」 diciptakan oleh Kibi Daishi, seseorang dengan jabatan tinggi di pemerintahan Kaisar Koujin 「光仁」, yang wafat pada tahun 776. Katakana digunakan di Jepang untuk menuliskan kata-kata serapan, onomatope, kata yang ditekankan, dan nama-nama flora dan fauna.
Ketiga adalah hiragana 「ひらがな」. Huruf ini merupakan penyederhanaan dari kanji dengan bentuk sougana 「草仮名」, contohnya: 「ゆ」 dari 「由」, 「あ」 dari 「安」, dan 「を」 dari 「遠」. Pada awalnya, hiragana digunakan oleh para perempuan, sedangkan kanji oleh para laki-laki. Dikatakan bahwa Hira-kana 「平假字」 diciptakan oleh Kuuhai, seorang pendeta Buddha yang lebih dikenal dengan namanya sesudah wafat, Koubou Daishi. Dia wafat pada tahun ke-2 pemerintahan Kaisar Jinmyou 「仁明」 pada tahun 835. Dia juga dikatakan telah mengatur susunan huruf dengan menyusunkannya secara i, ro, ha, dan membentuk susunan tersebut dalam bait dalam puisi. Hiragana digunakan sebagai partikel, konjugasi, dan huruf yang tidak dapat ditulis dengan kanji.
Huruf yang terakhir adalah romaji 「ローマ字」. Huruf ini berarti huruf Romawi, atau dengan kata lain huruf latin. Huruf ini dipakai oleh hampir seluruh negara sebagai huruf resmi. Romaji pertama kali masuk ke Jepang pada tahun 1593 oleh misionaris Eropa dalam Esopono Fabulas, sebuah buku cerita anak-anak berisikan fabel. Pada tahun 1603, João Rodriguez seorang misionaris Portugis, membuat kamus Jepang-Portugis yang diterbitkan di Nagasaki, dengan judul Vocabvlario da Lingoa de Iapam. Ini merupakan acuan romaji pertama kali di Jepang. Kamus ini menjelaskan 32.000 kosakata Jepang dalam bahasa Portugis. Tahun 1630, diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol, dan tahun 1869 ke dalam bahasa Prancis. Saat ini romaji digunakan sebagai sistem romanisasi bahasa Jepang ke dalam huruf latin.
Narazeetak
13-07-2006, 12:09 PM
Panjang kan?
Bagusnya buat topik sendiri atau masukin di sini aja?
kiara
13-07-2006, 04:52 PM
Ahh, makasih ya Demon :) ternyata gw gak meleset2 amat nerjemahinnya... jadi semangat ^^;
Yuki : anuuu... yang nulis itu emang sempet suicide attempt 2 kali... ;D
b1gzero
13-07-2006, 05:05 PM
Hidup Narazeetak!!!! :D
Demon
13-07-2006, 06:57 PM
Hidup Narazetaak !! :D
tapi minta ijin ama moderatornya dulu tuh
Saphire_Diablo
13-07-2006, 08:16 PM
bweeh capek.. kayanya gua kaze nih :P nga bisa online dulu selama berapa saat
::jempol:: ::jempol:: ::jempol::
Saikyooooou XD thanks ya ::jempol::
Numpang tanya dong!
Bagusnya aku taruh di mana ya hasil penelitianku tentang romaji. Masih berhubungan dengan Jepang lho!
Tadinya mau kumasukin di Wikipedia, cuma nggak ngerti caranya.
Kalo misalnya aku masukin di topik ini boleh nggak? Apakah bagus?
Wah, bagus artikelnya, masukin aja ke Wikipedia ::jempol::
Mau dibantu masukin artikelnya ke Wiki?
Ireth Halliwell
14-07-2006, 01:21 AM
gile.. 50 halaman? Amit"... mending lo post sehari setengah halaman. jadi selama 100 hari lo post tu artikel lo xD
Betwe... koreksi. Dulu gw pernah bilang kalo 'koncha' itu oosaka ben, tapi itu ternyata kobe ben. machigatta... gomen ne...
rezadonk
14-07-2006, 01:21 AM
pit, bikin topik baru aje mnurut gw sih
Narazeetak
14-07-2006, 09:53 AM
Buat baru aja ya Za? OK deh. Tapi kalo sempet aja ya. :)
Saphire_Diablo, cara masukin ke Wikipedia gimana ya?
Saphire_Diablo
14-07-2006, 02:16 PM
@Narazeetak
Setelah gw cek ternyata udah ada artikel tentang bahasa Jepang:
http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Jepang
Kalo mau dilengkapin pake artikel punya elo, caranya gampang...
Elo bikin account dulu di Wiki (bagusnya begini, biar bisa pakai feature 'watch' di Wiki)
Terus di bagian atas, klik 'Sunting'
Terus soal command-command dalem 'sunting' ini bisa diliat di:
http://id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Menyunting_sebuah_halaman
Gimana kalo di Wikipedia ngebuat artikelnya tersendiri aja, bisa gak?
Soalnya kalo ngelengkapin gitu, harus diteliti dulu kan mana yang perlu ditambahin.
Misalnya ada bagian yang sama udah ada di Wikipedia, jadi gak bisa dimasukin kan? Nanti kalo dimasukin juga, bakal tumpang tindih...
Gw sih pengennya ngebaca artikel Narazeetak secara murni bikinan dia...
E121F
15-07-2006, 07:05 AM
ummm
wikipedia itu tempat general article, bukan personal article dari user tertentu
kemungkinan bakal kena deletion policy kalo masukin article di page khusus
Demon
15-07-2006, 07:42 AM
sorry OT nih
Teman saya (nihonjin) tertarik banget sama Indonesia, trus dia pengen nyari istri orang Indonesia.
btw teman saya ini nga bisa ngomong inggris apa lagi indonesia, kalo ada yang tertarik dan bisa ngomong Jepang dikit2... PM saya ok :D (goshinpai naku, pertamanya cuma kenalan doang, abis itu terserah anda)
yoroshiku onegaishimasu
mmm sejak kapan gua jadi mak comblang nih :P
E121F
15-07-2006, 08:07 AM
俺なら日本人の奥様ほしいw
けどだめみたいね。。。orz
Ano nihonjin wa onna nara, tashika ni Demon-san koko ni nani mo iwanai ne...
Sugu ni torareta ka na... ;D
Demon
15-07-2006, 09:23 PM
俺なら日本人の奥様ほしいw
けどだめみたいね。。。orz
了解しました、
5万円の頭金がありますのでご了承ください ふふふふ(^-^)v 商売になってごめんね
Ano nihonjin wa onna nara, tashika ni Demon-san koko ni nani mo iwanai ne...
Sugu ni torareta ka na...
ie ie ie
sonna kotonai desu yo , watashi no kokoro no naka ni anata shika inaikara sa.. ::oops::
E121F
15-07-2006, 10:00 PM
了解しました、
5万円の頭金がありますのでご了承ください ふふふふ(^-^)v 商売になってごめんね
うおおおお
本気にするかいwwww
Saphire_Diablo
15-07-2006, 11:37 PM
Mohon bantuan terjemahannya m(_ _)m onegaishimasu
Ini ringkasan komik.... uhh, kayaknya sih begitu ( ^_^)v
<内容>日々妄想を重ねるのが生業の男たち。頭の中は楽しいことでイ~ッパイ。奇才・平野耕太の描くハイテンションダウナー系ギャグ。
< naiyou > hibi mousou wo kasaneru no ga nariwai no otoko tachi. atama no naka ha tanoshi ikotode I~PPAI. kisai. Hirano Kouta no egaku HITENSHONDAUNAA kei gyagu.
<その他>俺ら、春巻先生より学歴低いんだぞ。
< sono hoka > ore ra, harumaki sensei yori gakureki hikui nda zo.
Ireth Halliwell
16-07-2006, 01:07 AM
ERIF: Yeah... mungkin kalo orang jepang itu mencari istri laki-laki.. ya lo boleh daftar hehehehehe... *kabur*
E121F
16-07-2006, 04:20 AM
俺ゲーイじゃないスo(`ω´*)o
Demon
16-07-2006, 06:42 AM
Mohon bantuan terjemahannya m(_ _)m onegaishimasu
Ini ringkasan komik.... uhh, kayaknya sih begitu ( ^_^)v
<内容>日々妄想を重ねるのが生業の男たち。頭の中は楽しいことでイ~ッパイ。奇才・平野耕太の描くハイテンションダウナー系ギャグ。
< naiyou > hibi mousou wo kasaneru no ga nariwai no otoko tachi. atama no naka ha tanoshi ikotode I~PPAI. kisai. Hirano Kouta no egaku HITENSHONDAUNAA kei gyagu.
<その他>俺ら、春巻先生より学歴低いんだぞ。
< sono hoka > ore ra, harumaki sensei yori gakureki hikui nda zo.
<内容>日々妄想を重ねるのが生業の男たち。
(naiyou) hibi mousou wo kasaneru no ga seigyou/nariwai no otokotachi.
(isi cerita/pekerjaan) para pria yang kerjaannya tiap-tiap hari menghayal(妄想を重ねる --> imajinasi yang satu di timbun imajinasi yang satunya lagi jadi tambah error maksudnya penulis gitu kali yah :D)
頭の中は楽しいことでイ~ッパイ。
atama no naka tanoshii koto de ippai
didalam kepala(ini) penuh hal-hal yang menarik
奇才・平野耕太の描くハイテンションダウナー系ギャグ。
kisai hirano kouta no egaku haitensyondaunaa(high-tension downer --> mata henna nihongo hakken minna-san :D) kei gyagu
joke/humor yang dibuat seperti menghilangkan semangat pembaca (yang berharap2 akan terjadi sesuatu) oleh si genius HIRANOU KOUTA (penulis komik HELLSING)
<その他>俺ら、春巻先生より学歴低いんだぞ。
(sonohoka)orera, harumakisensei yori gakureki hikuinda zo.
(lainnya) kami punya riwayat pendidikan lebih rendah dari harumaki-sensei
Demon
16-07-2006, 06:45 AM
うおおおお
本気にするかいwwww
仲間のために何でもやるヨ :D
Saphire_Diablo
16-07-2006, 11:47 PM
<内容>日々妄想を重ねるのが生業の男たち。
(naiyou) hibi mousou wo kasaneru no ga seigyou/nariwai no otokotachi.
(isi cerita/pekerjaan) para pria yang kerjaannya tiap-tiap hari menghayal(妄想を重ねる --> imajinasi yang satu di timbun imajinasi yang satunya lagi jadi tambah error maksudnya penulis gitu kali yah :D)
頭の中は楽しいことでイ~ッパイ。
atama no naka tanoshii koto de ippai
didalam kepala(ini) penuh hal-hal yang menarik
奇才・平野耕太の描くハイテンションダウナー系ギャグ。
kisai hirano kouta no egaku haitensyondaunaa(high-tension downer --> mata henna nihongo hakken minna-san :D) kei gyagu
joke/humor yang dibuat seperti menghilangkan semangat pembaca (yang berharap2 akan terjadi sesuatu) oleh si genius HIRANOU KOUTA (penulis komik HELLSING)
sasuga wa Demon-san ::hohoho:: sugoizeee...
<その他>俺ら、春巻先生より学歴低いんだぞ。
(sonohoka)orera, harumakisensei yori gakureki hikuinda zo.
(lainnya) kami punya riwayat pendidikan lebih rendah dari harumaki-sensei
'orera' disini nunjuk ke siapa ya?
奇才・平野耕太の描くハイテンションダウナー系ギャグ。
oleh si genius HIRANOU KOUTA (penulis komik HELLSING)
LOL tau aja nih ehehehehehe
Ireth Halliwell
17-07-2006, 12:25 AM
erif: joudan dake yo ;D
duh.. demon san, naza kimi ha tottemo joozu da naa? urayamashii.. :(
Demon
17-07-2006, 06:35 AM
sasuga wa Demon-san sugoizeee...
ie ie ie mada mada kanpeki jya nainda to omotte ne.. daitai .. ma .. ok :D
tada dekirudake help-shitai desu yo
'orera' disini nunjuk ke siapa ya?
yang pasti ke si pembicara itu :D
LOL tau aja nih ehehehehehe
dia kan terkenal :D
[duh.. demon san, naza kimi ha tottemo joozu da naa? urayamashii..
ie ie ie, mo nihon ni nagaiiiii kurashiterunda kara sa :D mainichi nihonjin to aisatu shitari, shabetari 、tokidoki kenka shitari shite(aitura tamani kuchi ga warui:( yo) tsumari nihon ni sumitai to nihongo shaberanakya ikenai ne...
soredemo mada mada benkyou shinakya ikenai ne.. dakedo ireth-chan toka yuki-chan toka Shapire_D toka E121F toka, minna kirei na nihongo tsukattemasu yo :D subarashii (kochi no hou ga bikkuri shita)
boku no nihongo ha mo mecha-kucha tte iu ka kitanai bunpo tsukattemasu yo :D (moshi mitukattara moshiwakenai ne.. ano baka tachi no sei desu yo --> gakureki hikui no nihonjintachi :D)
nihonjin ha tada fudan ni nihongo wo tsukatteru dake desu yo , aitura no bunpo ha ... dame dame dame da ne... hehehehehe
E121F
17-07-2006, 09:41 AM
ぶんぽうなら。。。俺も下手だw
Byako
17-07-2006, 02:51 PM
ooo Demon san yappari nihon ni sunda koto ga attan da ne, sugoi ne, nihongo ga jousu na no wa atari mae da. Nihon de nani o shite ru no? benkyou? mata wa hataraite ru? iro iro na koto o oshiete kudasai ne, watashi mo nihongo ga mecha kucha da yo, dakara oshiete kudasai ne.
Jitsu wa mecha kucha ga ii desu. Taisetsu na koto wa Demon-san ga isamashiku shabete...kore wa watashi ni nai yo...
Wajar sih, di sana mah, mau gak mau kan...
9thmalice_vex
17-07-2006, 08:35 PM
こんばんわ 皆さん。。。
今がバナナを食ます。
akhirnya dapet juga programnya....
kalo ada yang salah di atas 正すお願いします!!!
Demon
17-07-2006, 09:08 PM
ooo Demon san yappari nihon ni sunda koto ga attan da ne, sugoi ne, nihongo ga jousu na no wa atari mae da. Nihon de nani o shite ru no? benkyou? mata wa hataraite ru? iro iro na koto o oshiete kudasai ne, watashi mo nihongo ga mecha kucha da yo, dakara oshiete kudasai ne.
ima hataraite imasu ne :).
ano desu ne, jyozujyanai datteba yo (naruto) :D watashi mo mada2 benkyou shinaito dame desu yo, otagai ni benkyou shimasyou
nandemo kiite kudasai, seiippai tasukete agemasu kara
Jitsu wa mecha kucha ga ii desu. Taisetsu na koto wa Demon-san ga isamashiku shabete...kore wa watashi ni nai yo...
hagemashite kurete arigatou gozaimasu sensei :)
chinami dou desuka sensei.. watashi no tomodachi no requesto ? :D
こんばんわ 皆さん。。。
今がバナナを食ます。
akhirnya dapet juga programnya....
kalo ada yang salah di atas 正すお願いします!!!
may be 今はバナナを食べています。 :D
chotto matte minna-san watashi no tanomi ha ? :D
Eugh, kimi no request?
Watashi wa pass. ;D
Demo, watashi wa nihon ni sundeiru indonesiajin no onna no tomodachi ga imasu. Dou? Kanojo no keitai denwa bangou moraitai?
...
...eh, tapi nomor dia nomor indonesia, si nihonjin bisa ngehubungin gak? ;D
Byako
17-07-2006, 09:56 PM
そうですね、僕もしゃべっているとき、話す前に、言葉を考えてるんだ。大変だね。じゃ、めちゃくちゃな日本語がよかったら、練習しよう!::hihi::
DEMONさんは何の仕事をしてる?もうどのぐらい日本に住んでいる?
DEMONさんは何の仕事をしてる?
mak comblang no shigoto desu. ::ketawa::
Saphire_Diablo
17-07-2006, 11:02 PM
dia kan terkenal :D
本当? ::woohoo::
Terkenal dimana dulu nih ::hihi::
デモンさんはどこにすんでいますか? 東洋?
今東京はちょっとあついですね。。。
Gw punye temen di Tokyo pada ngeluh kepanasan terus ::ngakak2::
なんかへんですね・・・
musim panas bukannya udah lewat?
E121F
17-07-2006, 11:33 PM
いや。。。夏ならまだ1.5月がのこた
秋は九月から始まる
Byako
18-07-2006, 01:14 AM
mak comblang no shigoto desu. ::ketawa::
本当ですか?本当だったら、ひどいね。::ngakak2::
Demon
18-07-2006, 07:35 PM
Demo, watashi wa nihon ni sundeiru indonesiajin no onna no tomodachi ga imasu. Dou? Kanojo no keitai denwa bangou moraitai?
e-mail mo daijyoubu :)
DEMONさんは何の仕事をしてる?もうどのぐらい日本に住んでいる?
社員です、今年5年目 :)
mak comblang no shigoto desu.
mmm.. subarashii ::grin:: kangaetokimasu
デモンさんはどこにすんでいますか? 東洋?
今東京はちょっとあついですね。。。
東京です田舎の方です:D、今梅雨です、インドネシアの雨とぜんぜん違って、すごく長い時間で降りますよ:D
Kyou nihon no tenki dou desu ka. Mada ame ka?
Kinou indonesia wa mata tsunami ga arimashita.
Kono kokoro no naka ni kura~ku naru :(
E121F
19-07-2006, 11:48 AM
aaa... asa de kiitemashita
..mada 2getsu mae no jogja no tsunami kaifukusareteimasen, kondo ha ...
:(
yappa kotoshi ha indonesia no fukou オブ・ジー・ヤーkana...
Demon
19-07-2006, 06:49 PM
Kyou nihon no tenki dou desu ka. Mada ame ka?
Kinou indonesia wa mata tsunami ga arimashita.
Kono kokoro no naka ni kura~ku naru :(
mada mada ame desu ne.. achi-kochi jimejime kimochi warukunattande
kyou kaeri no basu de kasa wasurechatta ::grrr:: ima to sanbonme (3本目)
aaa... asa de kiitemashita
..mada 2getsu mae no jogja no tsunami kaifukusareteimasen, kondo ha ...
yappa kotoshi ha indonesia no fukou オブ・ジー・ヤーkana...
ki no doku desu :(
Byako
19-07-2006, 11:56 PM
sou desu ne, kyou wa jishin ga okotta bakari nan da yo. Terebi no mae ni suwatte iru to, tana no naka ni aru mono wa "trek trek" to yureru, kowai na. Kono aida yoku jishin ga attan da yo ne, dakara kamisama ni honki ni oinorimashou ::grin::
Lucia_A_Radinka
20-07-2006, 01:56 PM
maaf, boleh minta tolong terjemahin gak ke bahasa jepang...
Makasih ya sebelumnya....
Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup. Bahagia membuat aku takut. Panas itu nyata seperti luka. Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya. Bahagia itu ilusi. Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk merampas posisinya kembali. Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali. Aku tak ingin terpuruk lagi.
Demon
20-07-2006, 10:45 PM
Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup. Bahagia membuat aku takut. Panas itu nyata seperti luka. Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya. Bahagia itu ilusi. Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk merampas posisinya kembali. Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali. Aku tak ingin terpuruk lagi.
Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup.
kizu no okage dake de ikituduku koto ga dekiru
Bahagia membuat aku takut.
siawase ni natte kowakunatta.
Panas itu nyata seperti luka.
sono atusa wo kizu no youni jitugen shita.
Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya.
sore wo matteita toki korosenai.
Bahagia itu ilusi.
siawase ha mousou dearu
Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk
merampas posisinya kembali.
futui de kizu ga aitu no mae no ichi wo ubaitorujyunbi wo suru no wo ki ga tukanakatta
Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali.
youi shite inai baai sonotoki ga itami wo sugoku kanjita
Aku tak ingin terpuruk lagi.
mo ni do to maketakunai
sebenarnya kata2nya(indonesianya) saya juga kurang gitu ngerti , jadi jangan harapin perfect yah :D :D
chosugoi sensei ni yoroshiku
9thmalice_vex
21-07-2006, 01:20 PM
eto..mo tanya lagi nih...
akhiran -kedo (kayak di taihen dakedo ato...desukedo) fungsinya seperti apa ya?
senmei onegaishimasu!
E121F
21-07-2006, 06:45 PM
usage nya ya kira2 gini:
muzukashii kedo, yaruki ga aru nara dekiruzo
biarpun susah, asal ada kemauan pasti bisa
Demon
21-07-2006, 10:19 PM
eto..mo tanya lagi nih...
akhiran -kedo (kayak di taihen dakedo ato...desukedo) fungsinya seperti apa ya?
senmei onegaishimasu!
-ga / -kedo / -keredo / - keredomo --> bentuk kata sambung ( kata2 yang kita ucapkan belum selesai )
tatoeba :
watashi ha kinou kyoukai he ikimashitaga/ittakedo/ittakeredo/ittakeredomo , daremo imasen deshita ( inakatta )
kemarin saya pergi ke gereja (tapi) tidak ada seorang pun (di gereja)
chotto sumimasenga... permisi dikit (numpang tanya) ( kalimat belum putus , ada yang mau kita bicarakan lagi)
mudah2an jelas 9thmalice :D ganbatte ne
9thmalice_vex
21-07-2006, 10:50 PM
semacam konektor ya, kurang lebih mirip koma gitu?
kalo emang iya, arigatou!
Demon
21-07-2006, 10:58 PM
semacam konektor ya, kurang lebih mirip koma gitu?
kalo emang iya, arigatou!
sou iu koto desu , kira2 gitu :D
Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup. Bahagia membuat aku takut. Panas itu nyata seperti luka. Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya. Bahagia itu ilusi. Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk merampas posisinya kembali. Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali. Aku tak ingin terpuruk lagi.
Watashi wa kizu dake ni kurasi ni tamoteru. Shiawase na koto wa kowaku natta. Atsui koto wa kizu no you na genjitsu de aru. Matteita toki ni wa korosenai. Shiawase na koto wa maboroshi de aru. Fuchuui ni natta to kizu wa ubai ni modoru tame ni junbi shi ni shiranakatta. Junbi shinai toki ni wa taihen kizu o kanjireru. Mou ochikomitakunai...
kaine
22-07-2006, 06:14 PM
-kedo sih klo pake bahasa inggris biasanya, bla bla bla though...
Lucia_A_Radinka
24-07-2006, 08:26 AM
makasih yah udah mau nerjemahin...
thank's berat....
^_^
Baka Otoko
24-07-2006, 09:36 AM
temen2 ada kamus elektronik bahasa jepang yang gratis ngga??
gw carinya yang lengkap n bisa kanji soalnya dikantor gw butuh kamus gituan buat terjemahin kanji2 yang jelimet abiz
kalo tau linknya tolong kasi tau ya.....
thx
Baka Otoko
24-07-2006, 09:41 AM
ngomong2 nick gw aneh gak sih???
yang bener bakana otoko ya??
kalo baka otoko aneh gak sih??
:P
Demon
24-07-2006, 12:58 PM
kok baka otoko sih , mote-mote otoko aja :D
E121F
24-07-2006, 02:47 PM
電車男もっといい :d
Saphire_Diablo
24-07-2006, 03:11 PM
Mohon bantuan translasinya lagi, senpai-tachi ::maap:: ::maap::
ある日どこかの
一人のオタクが子供達を殺した (http://xs303.xs.to/xs303/06290/tr1.png)
aruhi dokoka no
hitorino otaku ga kodomotachi wo koroshita
そしてたたかれ 法がてき。
何もかもが 禁じられ
何もかもが なくなった (http://xs303.xs.to/xs303/06290/tr2.png)
soshitetatakare, hougadeki
nanimokamo ga kinjirare
nanimokamo ga nakutta
それから5年
世界から 燃えも 萌えも なくなった (http://xs303.xs.to/xs303/06290/tr3.png)
sore kara 5 nen
sekai kara moemo moemo nakunatta
オタクはほろぼうとしていた。 (http://xs303.xs.to/xs303/06290/tr4.png)
otaku wa horoboutoshiteita
「そんなことはさせない
られてたまるか!!」
"sonnakoto wa sasenai
raretetamaruka !!)
Demon
24-07-2006, 06:27 PM
電車男もっといい :d
さすがE121F先生よく知ってますね:D
E121F
24-07-2006, 06:37 PM
見てませんけどそれ >_>
Demon
24-07-2006, 06:56 PM
ある日どこかの一人のオタクが子供達を殺した
aruhi dokoka no hitori no otaku ga kodomotachi wo koroshita
suatu hari seorang geeky(tidak menarik dan membosankan) membunuh anak2
そしてたたかれ、 法ができ。
何もかもが 禁じられ、 何もかもが なくなった
soshite tatakare, hougadeki
nanimokamo ga kinjirare nanimokamo ga nakutta
lalu terjadi pergolakan, timbul hukum,
apapunjuga dilarang, apapunjuga menghilang
それから5年
世界から 燃えも 萌えも なくなった
sore kara 5 nen
sekai kara moemo moemo nakunatta
5 tahun berlalu...
yang membakar yang mengoda menghilang dari dunia
オタクはほろぼうとしていた。
otaku wa horoboutoshiteita
si geeky (itu) yang mulai menghancurkannya
「そんなことはさせない
されてたまるか!!」
"sonnakoto wa sasenai
saretetamaruka !!)
(saya) tidak akan mengizinkan hal itu terjadi, siapa yang mau membiarkan hal itu terjadi (ma.. kira2 gitu :D)
mata hellsing kai diablo san :D
Demon
24-07-2006, 07:00 PM
gomen dabutteshimota