PDA

View Full Version : Japanese!!!


Halaman : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19

rezadonk
14-09-2006, 12:03 AM
SD-senpai , cuman saran gomen
kalo berbisnis ama orang jepang sebaiknya jangan pakai kata 'mungkin' kali yah mereka spertinya nga begitu suka , gomen senpai ni advice ::unggg::

betul banget... waktu gw freelancce di gaikindo auto expo, orang jepangnya marah gt karena PO gw ngomong mungkin2 melulu.. sampe dibentak "uruse!" gt..

LediF
14-09-2006, 12:20 AM
wah pada jago2 ya...pada tinggal di jepang ya senpai2 di sini?
hajimemashite deh....::hihi::

Yuki
14-09-2006, 01:14 AM
yabai: are wa japlish to yobareteru ka

ledif: nihon ni sundeiru hito wa yabai to demon da...hoka wa shirimasen...

LediF
14-09-2006, 01:36 AM
yabai: are wa japlish to yobareteru ka

ledif: nihon ni sundeiru hito wa yabai to demon da...hoka wa shirimasen...
sou ka... yabai to demon wa doko de sunde iru? daigakusei ka? sarari man ka?

Saphire_Diablo
14-09-2006, 02:17 AM
betul banget... waktu gw freelancce di gaikindo auto expo, orang jepangnya marah gt karena PO gw ngomong mungkin2 melulu.. sampe dibentak "uruse!" gt..

buset ::unggg::

kalau sampai marah begitu mah gaswat dong ::wtf::
kalau boleh tahu emang waktu itu lagi bahas apaan?

Yabai
14-09-2006, 05:53 AM
yabai: are wa japlish to yobareteru ka

sou desu japlish.. dan banyak banget yang bikin gua ketawa :D

sorry yang satunya lagi bukan japlish , chinelish hehehe nanti orang2 jepang marah lagi sama gua

Saphire_Diablo
14-09-2006, 06:26 AM
sou desu japlish.. dan banyak banget yang bikin gua ketawa :D

sorry yang satunya lagi bukan japlish , chinelish hehehe nanti orang2 jepang marah lagi sama gua
::hihi:: memang lucu banget engrish-nya nihonjin....
ini silahkan ditonton ;D

http://www.youtube.com/watch?v=mmfaMCk3e_w

ketawanya jangan ditahan ya Yabai-sensei [lol]

mekcot
14-09-2006, 07:53 AM
wawaw...

gw seneng klo orang jepang lg ngomong.. keren..

apalagi klo lg marah2 ::hihi::

Yabai
14-09-2006, 05:35 PM
::hihi:: memang lucu banget engrish-nya nihonjin....
ini silahkan ditonton ;D

http://www.youtube.com/watch?v=mmfaMCk3e_w

ketawanya jangan ditahan ya Yabai-sensei [lol]

ohh gua tau tuh waraibangumi hehehe

rezadonk
15-09-2006, 12:00 AM
buset ::unggg::

kalau sampai marah begitu mah gaswat dong ::wtf::
kalau boleh tahu emang waktu itu lagi bahas apaan?

rada panjang, pokonya gara2 sala koordinasi, jadwal pembongkaran stand daihatsu sesuai jadwal sampe jm 6 sore, tp pemakaian gedung hanya smpe jm 12 siang.. nah disini payahnya org indonesia.. klo org jepang dari jauh hari udah nyusun jadwal2 ky gitu, shingga kalo ada perubahan bs kacau smuanya..

gt jg sensei jpang d kampus gw. mereka itu rada ga abis pikir jg soal negara kita.. mosok libur nasional baru ada kepastin beberapa hari sblmnya dr pemerintah.. kalo di mereka yg namanya kurikulum setaun itu ya di rancang sebelum mulai, jd gak ngacauin silabus juga..

rezadonk
15-09-2006, 12:02 AM
buset ::unggg::

kalau sampai marah begitu mah gaswat dong ::wtf::
kalau boleh tahu emang waktu itu lagi bahas apaan?

rada panjang, pokonya gara2 sala koordinasi, jadwal pembongkaran stand daihatsu sesuai jadwal sampe jm 6 sore, tp pemakaian gedung hanya smpe jm 12 siang.. nah disini payahnya org indonesia.. klo org jepang dari jauh hari udah nyusun jadwal2 ky gitu, shingga kalo ada perubahan bs kacau smuanya..

gt jg sensei jpang d kampus gw. mereka itu rada ga abis pikir jg soal negara kita.. mosok libur nasional baru ada kepastin beberapa hari sblmnya dr pemerintah.. kalo di mereka yg namanya kurikulum setaun itu ya di rancang sebelum mulai, jd gak ngacauin silabus juga..

rezadonk
15-09-2006, 12:04 AM
buset ::unggg::

kalau sampai marah begitu mah gaswat dong ::wtf::
kalau boleh tahu emang waktu itu lagi bahas apaan?

rada panjang, pokonya gara2 sala koordinasi, jadwal pembongkaran stand daihatsu sesuai jadwal sampe jm 6 sore, tp pemakaian gedung hanya smpe jm 12 siang.. nah disini payahnya org indonesia.. klo org jepang dari jauh hari udah nyusun jadwal2 ky gitu, shingga kalo ada perubahan bs kacau smuanya..

gt jg sensei jpang d kampus gw. mereka itu rada ga abis pikir jg soal negara kita.. mosok libur nasional baru ada kepastin beberapa hari sblmnya dr pemerintah.. kalo di mereka yg namanya kurikulum setaun itu ya di rancang sebelum mulai, jd gak ngacauin silabus juga..

minovsky_zer0
15-09-2006, 04:36 PM
Susah juga ya berarti~~ bisa dibilang, orang Indonesia kan sering banget pake kata mungkin,,, (tabun,,kamo shirenai,,) hmm~~

Yuki
15-09-2006, 04:51 PM
ini dalam konteks bisnis loh, berarti harus ada kepastian, jadi wajar aja sebisa mungkin jangan pake kata 'mungkin', kan kesannya jadi 'kurang bisa dipercaya' gitu...

akachan
15-09-2006, 04:54 PM
bagaiaman dngan ryoko no shiken ????

Fenrir
15-09-2006, 06:46 PM
bagaiaman dngan ryoko no shiken ????

Ryoko no Shiken ja nee yo.. Nouryoku Shiken. Emg mo jalan2 kmana.. ::unggg::
Buruan daftar, klo gak salah pendaftarannya ditutup tgl 22 September ini.. ujiannya biasa bln Desember di Unsada utk 4-2kyu, smentara untuk 1kyu di JapanFoundation gd. Summitmas lt.3..

Sou deshou.. ?

Btw, berbisnis dgn negara apapun sih kepastian rencana itu perlu.. gak Asia gak Eropa.. tp kmaren gw baca buku How to do Business with Japanese, banyak perbedaan nilai 'n cara pandang antara Nihonjin'n Gaikokujin yg menyebabkan bisnis join-an mereka srg berantakan.

Contohnya, di barat pimpinan muda gak masalah asal capable 'n trustworthy.. while bg org Jepang yg terbiasa dgn Nenkou Jyouretsu ato senioritas, dipimpin ma anak muda srg jd beban.. trus klo org barat kan terbiasa bersuara lantang dlm rapat while org Jepang hanya klo diminta pendapat.. ini jg srg jd alasan utk saling meremehkan ato merendahkan.. jd alasan2 sepele spt ini srg jd sebab gak lancarnya hub. bisnis antara Gaikokujin 'n Nihonjin.

So, klo mo blajar atau berbisnis dgn org Jepang gak cukup ngerti bahasanya.. hrs tau jg kondisi masyarakat dan budayanya.. contoh si Reza di pameran dan di kampus itu contoh nyata.. org Jepang kerja lbh sistematis while kita lbh srg kerja serabutan..

Untung gw gak jd di hall B, Ja.. klo gak bs2 gw yg kena damprat..
Gak perlu jd Salaryman pas pembukaan 'n stok makanan lancar truus. Makmur Assembly ! ::hohoho::

Demon
15-09-2006, 10:40 PM
Contohnya, di barat pimpinan muda gak masalah asal capable 'n trustworthy.. while bg org Jepang yg terbiasa dgn Nenkou Jyouretsu ato senioritas, dipimpin ma anak muda srg jd beban.. trus klo org barat kan terbiasa bersuara lantang dlm rapat while org Jepang hanya klo diminta pendapat.. ini jg srg jd alasan utk saling meremehkan ato merendahkan.. jd alasan2 sepele spt ini srg jd sebab gak lancarnya hub. bisnis antara Gaikokujin 'n Nihonjin.


anata sugoi ! nande nenkou jyouretu no koto shitenno

So, klo mo blajar atau berbisnis dgn org Jepang gak cukup ngerti bahasanya..
so iu koto desu, agree ! mga cukup bahasa aja untuk berbicara dengan orang jepang.
pikiran , hati , feeling, sixth sense .. kalo semua nya nga bisa juga terakhir tangan bertindak
buttobasssu ! :D

rezadonk
16-09-2006, 01:54 AM
Fenrir: oi, "how to do business w/ japansese" lagi gw baca nih, buat bahan bab1 skripsi besok.. huakuak.. btw itu buku taon 86.. ga update banget.. blakangan nenkoujouretsu n jougekankei kayanya da mulai luntur ya.. artinya ga seketat dulu lagi.. untuk hal ni mungkin demon san lebih tau karena ngerasain langsung, hehe..

huh, JF kapan buka lagi ya?

Saphire_Diablo
16-09-2006, 03:13 AM
bukunya ada yang punya versi PDFnya nggak ;D

Yabai
16-09-2006, 07:49 AM
Demon-sensei e : chotto matte ! toujyou suru no wa hayasuginaisuka sensei :D

Demon
16-09-2006, 08:21 AM
Demon-sensei e : chotto matte ! toujyou suru no wa hayasuginaisuka sensei :D

ohayou mina-chan :D

yabai-kun : ore nante ittakke

9thmalice_vex
16-09-2006, 08:31 AM
eh maap numpang tanya lagi, bedanya miseru ama misete apa yah?


terus kalo ditambah "-mama" kayak kono mama atau aru koto itu maksudnya apa yah?

arigatou!

Fenrir
16-09-2006, 09:22 AM
anata sugoi ! nande nenkou jyouretu no koto shitenno

Ore no senmon ha shakai gaku da kara.. toku ni nihon shakai no koto.. sore ha doumo ::hohoho::

eh maap numpang tanya lagi, bedanya miseru ama misete apa yah?

terus kalo ditambah "-mama" kayak kono mama atau aru koto itu maksudnya apa yah?

arigatou!

Miseru sama ma Misete.. Misete itu kata kerja "miseru" + "~te", sama kaya "miru" jadi "mite".. atau "iu" jadi "itte".. artinya sama2 "memperlihatkan", "~te" berlaku utk menyambung kalimat...

rei: kanojyou no shashin wo misete kudasai.. tolong perlihatkan foto gadis itu

kata "sono mama" artinya "seperti itu"..

rei: sono mama ni oite kudasai.. letakkan saja seperti itu

Yabai
16-09-2006, 09:25 AM
eh maap numpang tanya lagi, bedanya miseru ama misete apa yah?


terus kalo ditambah "-mama" kayak kono mama atau aru koto itu maksudnya apa yah?

arigatou!

miseru bentuk kamus artinya perlihatkan
misete bentuk sambung , artinya di belakang kalimat itu masih ada kata lain
contoh :
misete kudasai --> tolong perlihatkan (akhir2 ini orang jepang suka disingkat2 , misete ! perlihatkan padaku)
misete ageru/yaru --> memperlihatkan (kasih lihat)
dll

-mama : kira2 dalam bhs indonesia, dengan begitu saja
contoh : konomama de ikimashou
kita pergi dengan keadaan begiini aja deh (mata masih belekan, gigi belum di gosok, baju dari 2 hari yang lalu blom ganti.

yabai-kun : ore nante ittakke
itta jyanakute kaita no, 2 nen kaita jyan :D :D

Demon
16-09-2006, 04:51 PM
itta jyanakute kaita no, 2 nen kaita jyan :D :D

ore sou kaitakke .. ma syouganai ...
mata sarainen

equestrian_1412
16-09-2006, 08:59 PM
Ore no senmon ha shakai gaku da kara.. toku ni nihon shakai no koto.. sore ha doumo ::hohoho::


shakaigakusei shika wakannai jan....
minna (nihon gakka no gakusei-tachi) mo wakaru deshou?
sonna ni basic no jouhou.....


Miseru sama ma Misete.. Misete itu kata kerja "miseru" + "~te", sama kaya "miru" jadi "mite".. atau "iu" jadi "itte".. artinya sama2 "memperlihatkan", "~te" berlaku utk menyambung kalimat...

rei: kanojyou no shashin wo misete kudasai.. tolong perlihatkan foto gadis itu

kata "sono mama" artinya "seperti itu"..

rei: sono mama ni oite kudasai.. letakkan saja seperti itu

yaa....kira2 seperti yg sudah dijelaskan di atas... ::jempol::

Byako
16-09-2006, 11:15 PM
Umm, ngomong2 soal nihongo nouryokushiken, thn ini coba ambil yg lvl 2, nga yakin lulus nih, sebenarnya bagi gw sih gampang2 susah jg, hehehe. Btw tahun kmrn gw ikut yg 1 kyu, cuma iseng doang pengen tau soal 1 kyu ky gmn, ternyata abis selesai ngerjain soal ujiannya badan gw jadi "segar bugar", huehuehue.

rezadonk
17-09-2006, 12:57 AM
Umm, ngomong2 soal nihongo nouryokushiken, thn ini coba ambil yg lvl 2, nga yakin lulus nih, sebenarnya bagi gw sih gampang2 susah jg, hehehe. Btw tahun kmrn gw ikut yg 1 kyu, cuma iseng doang pengen tau soal 1 kyu ky gmn, ternyata abis selesai ngerjain soal ujiannya badan gw jadi "segar bugar", huehuehue.

kalo cuman pengen tau soalnya kaya gm mah, pinjem aja di JF/taishikan.. hehe

E121F
17-09-2006, 02:20 AM
デモンさん戻ってキタ―――――――(゜∇゜)―――――――!!!!

Yuki
17-09-2006, 02:43 AM
sonna no tanoshii no? ;D

Saphire_Diablo
17-09-2006, 05:10 AM
chotto mattaku hayai desu ne ;D
ni nenkan iimashita ;D

Yabai
17-09-2006, 09:45 AM
デモンさん戻ってキタ―――――――(゜∇゜)―――――――!!!!

udah pergi lagi tuh

Saphire_Diablo
17-09-2006, 10:25 AM
Minna-san! Mohon bantuan translatenya lagi ::maap::

Waktu itu gw sempet post semacam review di jurnal gua, terus kemaren gua buka 2ch, lha kok alamat blog gua ada disana, ternyata review gw dibahas ama mereka ;D padahal itu review nadanya subjektif banget. Jadi kayaknya bakal ada sedikit salah paham deh. Taunya bener aja, gua baca dikit kayaknya nada-nadanya nggak enak ::unggg::

Tapi berhubung 2ch bahasanya 'gaul' abis. Gw jadi rada-rada nggak ngeh juga nih sama maksudnya, takutnya gua lagi yang salah paham ;D jadi dimohon uluran tangannya untuk membantu meluruskan kesalahpahaman ini :P Tapi karena banyak, gw juga translate, jadi nanti tinggal tunjuk en benerin yang kurang tepat aja :D


876
>>875
「1巻の方がよかった」とは、日本ではあまりお目にかかれない貴重な感想ですね。
「アイランズ卿のネクタイがピンクて!」のツッコミはちとワロタが。
"Volume 01 lebih bagus". Kayaknya impresi seperti itu jarang kelihatan di Jepang, ya....
"Dasi Sir Island pink!!" ....?? ??....

878
サテライトとロマノフとキヨムーに駄目出しですか>>875
海外にも粘着厨っぽいのがいるんだなw
Satelight dan Romanov dan Kiyomi... ??...
.....zenzen wakanne....

881
>>875
まだ発売してないのに、youtube見て批評してる馬鹿相手にすることは無いよ。
外人はこういう馬鹿が多い。
金も払わないくせに口ばかりは出す。
Belum dijual dan cuman tau dari youtube aja nggak usah banyak bacot deh.
gaijin emang banyak banget yang ga punya otak.
Gag pernah bayar tapi omongannya banyak bener.
(bikin emosi banget komentarnya, buset)

882
TVK版はアンデル戦が見れなかったんじゃ点がキツいのは仕方ないと思われ
Dalam versi TVK pertempuran Anderson nggak bisa dilihat, tapi apa boleh buat....

883
>>881
5.1chでみないのはもったいないよな。
5.1ch nggak guna dong.

885
>>875
・「のろい、やはりグールはグールですな」のシーンをみたら
キャプテン翼のシュートシーンみたいだとオモタ。
あんな乱射されてて、ゆっくりしゃべってたら撃たれて死ぬ。
ちょっとワロタwwww
Scene yang "Payah, memang yang namanya Ghoul ya nggak lebih dari Ghoul"
?
ngomongnya pelan-pelan begitu, kalau nggak sengaja kena tembak bakal lagsung mati.

887
>>886
好きなだけ言わしておけばいいさ。
そいつが何を言おうとも2巻の評価には何ら変わり無い。
suka-suka dia lah mau ngomong apa
Toh mau dia ngomong apapun juga, volume 2 udah nggak bisa berubah lagi.

888
好意的に解釈すれば、
「過激さ」を売りにしている自社作品だけに、
テンション上がり目なコメント発したつもりなんだろうけど、流石にあれはやりすぎ。
コレはもう管理者責任の問題です。
Kalau dipehatikan secara baik-baik
??
??
Ini urusannya Manajer.

Yabai
17-09-2006, 07:39 PM
wah mesti nanya ama demon-sensei tuh :D
dia kan chinpiranya 2ch dan okwave dari dulu :D

Yabai
17-09-2006, 09:25 PM
2典 or 2ちゃんねる forum keijiban terbesar se-jepang , yang ngumpul orang2 yang sedikit... mmmm :D (nga heran nada2 komentar mereka sedikit bikin gregetan atau hara tatsu)
mereka punya bahasa sendiri dan ada kamusnya khusus 2ch (ippan no nihonjin mo wakaranai, tte iu ka wake ga wakaranai kotoba ippai deru)
dalam hal ini saya tidak bisa banyak bantu SD-sensei , level saya belum sampai segitu :D :D

Saphire_Diablo
17-09-2006, 10:19 PM
mo, mo, daijoubu desu yo Yabai-sensei :D
memang bener banget tuh 2ch ada 'bahasa'nya sendiri,
jadi sulit banget ngertiin maksud sebenernya ;D

mungkin nanti gw tanya Demon-sensei aja, yang jago kenka ;D

Byako
17-09-2006, 10:51 PM
kalo cuman pengen tau soalnya kaya gm mah, pinjem aja di JF/taishikan.. hehe

Sekalian pengen tau scorenya brp, dan ternyata score gw cuma 118 / 400, hueeeee hazukashii na ::nangis3::

Yuki
17-09-2006, 11:41 PM
level 1 kan? udah bisa dapet 100 poin lebih udah bagus deh...

tapi, kata temen gw soal2 level 1 itu gaya bahasanya udah kaya puisi, emang bener? ;D

Saphire_Diablo
18-09-2006, 12:15 AM
soalnya multiple choice kan?

equestrian_1412
18-09-2006, 07:05 PM
waahhh...hebaattt udah pernah ambil 1kyuu....
gw 2kyuu aja ngga lulus, soalnya sementara temen2 yg lain sibuk belajar mempersiapkan diri sebaik2nya utk nouryoku, gw malah asik main2 <--pemalas *hahahaha*

bukannya kalo 1kyuu itu ada menulisnya juga? kanji maksudnya....

rezadonk
18-09-2006, 08:13 PM
waahhh...hebaattt udah pernah ambil 1kyuu....
gw 2kyuu aja ngga lulus, soalnya sementara temen2 yg lain sibuk belajar mempersiapkan diri sebaik2nya utk nouryoku, gw malah asik main2 <--pemalas *hahahaha*

bukannya kalo 1kyuu itu ada menulisnya juga? kanji maksudnya....

itu membusung, eh... membusuk, eh.. monbuset kalee...

minovsky_zer0
18-09-2006, 09:14 PM
nani ga tanoshii???;D

Fenrir
19-09-2006, 12:56 AM
Zenzen tanoshikunai wa.. ::grrr::

Maa, kotoshi goukaku shinakereba naran.. ano 2kyu, soshite rainen.. 1kyu wo mezasu !

kusoboZu
19-09-2006, 06:03 PM
Gw jadi rada-rada nggak ngeh juga nih sama maksudnya, takutnya gua lagi yang salah paham jadi dimohon uluran tangannya untuk membantu meluruskan kesalahpahaman ini Tapi karena banyak, gw juga translate, jadi nanti tinggal tunjuk en benerin yang kurang tepat aja :D


kayanya ada beebrapa yg kurang tepat artinya, komen dikit boleh?
dari yg gampangan dulu.. :D



883
>>881
5.1chでみないのはもったいないよな。
5.1ch nggak guna dong.


arti yg gue tangkep dari kata diatas adalah:
sayang/mubajir banget yach, kalo ga ngeliat/nonton pake 5.1ch.

soalnya:
...で見ない。<-- ga negliat pake
もったいない <-- sayang/mubajir.

maap kalo salah.
::hihi::

[peace]
kusoboZu

Demon
19-09-2006, 08:48 PM
sorry SD-kun chotto osokatta.. iya kanari osokatta ;D

mari kita membahas 2CH dan bahasa anehnya , gomen kalo panjang

「1巻の方がよかった」とは、日本ではあまりお目にかかれない貴重な感想ですね。
「アイランズ卿のネクタイがピンクて!」のツッコミはちとワロタが。
ichimaki no hou ga yokatta to ha nihon de ha amari o me ni kakarenai kicyou na kansou desu ne.
airanzu-kyou no nekkutai ga pinku te ! no tsukkomi ha chito warota ga

"Volume 01 lebih bagus". Kayaknya impresi yang berharga seperti itu jarang kelihatan di Jepang, ya....
"Dasi Lord Island pink!!" kata respon sedikit membuat tertawa

tsukkomi = dalam lawakan ala jepang (manzai) yang biasanya terdiri dari 2 orang boke dan tsukkomi , yang boke yang membuat perkara dan si tsukkomi yang merespon perkara , jadi percakapan jadi lucu
chito = chotto (2ch用語)
warota = waratta (2ch用語)

サテライトとロマノフとキヨムーに駄目出しですか
海外にも粘着厨っぽいのがいるんだなw
Satelight dan Romanov dan Kiyomuu ni damedashi desuka
kaigai nimo nencyakucyuuppoi irunda (warau)
apakah satelight , romanov dan kiyomuu di damedashi ?
di LN banyak juga yang kayak nencyakucyuu yah (hahaha)
damedashi = suatu adegan yang di 'CUT !' oleh seorang sutradara karena salah.
nencyakucyuu = forum2 dimana kita bisa tukaran gambar ero dan MP3 illegal atau info2 illegal (2ch用語)

まだ発売してないのに、youtube見て批評してる馬鹿相手にすることは無いよ。
外人はこういう馬鹿が多い。
金も払わないくせに口ばかりは出す。
mada hatubaishitenainoni youtube mitehihyou shiteiru bakaaite ni suru koto ha nai yo
gaijin ha koiubaka ga oi
kane mo harawanai kuseni kuti bakari ha dasu
padahal belum mulai dijual , (udah ngaku2) ngeliat dan mengkritik YOUTUBE , (kita) nga mau ngaldenin orang bego
orang asing kaya gini bego , banyak
udah nga bayar banyak bacot lagi
(hehehe komen ciri has 2ch , tenang.. bukan orang asing doang yang di ijime-in orang baru juga)

TVK版はアンデル戦が見れなかったんじゃ点がキツいのは仕方ないと思われ
TVKban ha anderu sen ga mirenakattanjya ten ga kitui no ha sikatanai to omoware
Dalam versi TVK pertempuran Anderu nggak bisa dilihat, sepertinya jadi apa boleh buat sulit dinilai
ten ga kitui = sulit diberi nilai

5.1chでみないのはもったいないよな。
5.1 chaneru de minai no ha mottainai yo na
sayang yah.. nga liat di ch. 5.1

「のろい、やはりグールはグールですな」のシーンをみたら
キャプテン翼のシュートシーンみたいだとオモタ。
あんな乱射されてて、ゆっくりしゃべってたら撃たれて死ぬ。
ちょっとワロタwwww
noroi yahari gu-ru ha gur-ru desu na no shi-n wo mitara
kyaputen tubasa no syuuto shi-n mitai dato omota ( datto omotta 2ch 用語)
anna ransya saretete yukkurisyabettara utarete shinu
cyotto warota (w)
kalo liat scene nya ( lucky charm nya ghoul ya ghoul yah )
(saya) pikir seperti scene shoot nya kapten tubasa
di tendang membabi buta seperti itu , kalo ngomong pelan2 ditembak mati
sedikit membuat tertawa (hahaha)

好きなだけ言わしておけばいいさ。
そいつが何を言おうとも2巻の評価には何ら変わり無い。
sukinadakeiwashiteokebaiisa
soitu ga nani wo iou to mo 2 maki hyouka ni ha nanra kawarinai
sebaiknya kasih dia ngomong sepuas nya
Toh mau dia ngomong apapun juga, volume 2 udah nggak bisa berubah lagi.

好意的に解釈すれば、
「過激さ」を売りにしている自社作品だけに、
テンション上がり目なコメント発したつもりなんだろうけど、流石にあれはやりすぎ。
コレはもう管理者責任の問題です。
kouitekini kaisyaku sureba
kagekisa wo uri ni shite iru jisyasakuhin dake ni
tensyonagarime na komento hatu shita tumori nandaroukedo , sasugani are ha yarisugi
kore ha mou kanrisya sekinin no mondai desu
Kalau dijelaskan secara positive
hanya produk suatu perusahaan yang menjual suatu karya yang berbau radical
bermaksud mengeluarkan komen yang bernada tinggi , memang itu terlalu keterlaluan
Ini sudah menjadi persoalan tanggung jawab pihak produsen

haiii grp cyoudai :D
kore mo sei ippai , daitai ne

Punyaku
19-09-2006, 09:39 PM
デモンさん。。。

ま。。。ま。。。日本語ぺらぺらかな。。。
(^へ^;)v

Saphire_Diablo
19-09-2006, 11:05 PM
(O_O) やっぱり、デモン大先生は本当に一番最強だ。
みんながむぅあけたああぁんだーーー!

::maap:: ::maap:: ::maap:: ::maap:: ::maap::

Sou desu ka ne.....
ternyata itu toh isis omongannya :P
iya... sedikit menusuk, tapi gua rasa beda culture aja,
apa nihonjin nggak punya yang namanya kritikus film ya ;D
dikritik dikit balesnya keroyokan euy ;D

Anyway, Demon-daisensei...
Boleh tau lebih lanjut soal nencyakucyuu nggak :D

PS. Ooooh (w) itu singkatan dari warau, ya ampun gw udah setaun baru tau tuh ;D

E121F
20-09-2006, 08:26 AM
kalo wwwww ud sering denger hehe, maen FFXI sih, banyak orang jepangnya juga

ちと sama わろた harus dimasukin kamuswwwww (ちと ud ada di kamus nya rikaichan sih)

William_free
20-09-2006, 10:32 AM
Kalau bahasa Jepangnya "Jangan berak disitu"\
apa ya...???

Yuki
20-09-2006, 04:33 PM
...::grrr::

...

ada yg mau menerjemahkan? ;D

Yuki
20-09-2006, 04:34 PM
...::grrr::

...

ada yg mau menerjemahkan? ;D

Yabai
20-09-2006, 07:46 PM
jangan berak disitu --> chito warota ne :D

demon-daisensei : 拍手!:D

Byako
20-09-2006, 08:49 PM
@Yuki
Bahasa kaya puisi? Hm nga jg, kalo baca dokkai yah spt itulah, ky bhs koran mungkin, susah memang, kl ky bhs puisi mah gw kynya males ngerjain deh, hehe.

@equestrian_1412
Hoho gw aja nga yakin bs lolos 2 kyu kok. 1 kyu nga ada nulis2an kanji, sama aja ky yg laen, semuanya PG, cuma yang lebih diandalkan saat kebingungan ngerjain soal yah ngecap no jutsu, hehehe.

@William_free
Soko de daiben suru na! ===> polos yah terjemahannya? ::hihi::

Saphire_Diablo
22-09-2006, 05:18 AM
jangan berak disitu --> chito warota ne :D
Sumpah gw ngakak baca post ini ::ngakak:: ::ngakak::

Omong2 ada nggak ya kamus istilah-istilah 2ch?
Atau bikin sendiri aja yuk ::ngakak:: buka artikel baru di Wikipedia ::ketawa::

Fenrir
22-09-2006, 05:56 AM
Soko de daiben suru na! ===> polos yah terjemahannya? ::hihi::

Hoo.. straight to the point.. ::ngakak2:: tp emg org Jepang sering make kata "daiben" utk menyebut "buang air besar" ?

Koq kayanya tlalu terang2an bagi org Jepang... dou ?

Saphire_Diablo
22-09-2006, 08:45 AM
bukannya unko-suru ya ;D

E121F
22-09-2006, 10:29 AM
unko itu barang yang dikeluarin wwww

Yuki
03-10-2006, 11:00 PM
minna san, douzo modotte...

shourai ni wa tabun KG ga mou daijoubu... ;D

Saphire_Diablo
03-10-2006, 11:48 PM
minna san, douzo modotte...

shourai ni wa tabun KG ga mou daijoubu... ;D

YUKISENSEIIII ::hohoho::
hisashiburi da na~!!!

Minna-san wa dou? ogenki desuka?

E121F
04-10-2006, 02:58 AM
KG ha dou nattanda? ;;

Yuki
04-10-2006, 03:58 AM
E121F san, announcement ga mou yondeita no ka?

omi
04-10-2006, 07:25 AM
konnichiwa, tolong convertin dunks, gw coba convert sendiri jadinya rokugo shoujo oyai tapi pas gw search di google malah ga ada
apa gw salah baca ya? tasukete kudasai
http://download.35mb.com/micchi/terjemahin.jpg

Yuki
04-10-2006, 07:59 AM
sore wa rakugo tenjo oyui ^ ^

E121F
04-10-2006, 11:08 AM
E121F san, announcement ga mou yondeita no ka?
mimasendeshitakedo...
link doko?

Yuki
04-10-2006, 08:22 PM
eh ;D

are wa kaku top page no forum ga aru yo

E121F
04-10-2006, 11:50 PM
aaa mimashita

genin ha hacker kana? kana?

Yuki
05-10-2006, 12:46 AM
saa...masaka ano hacker wa 'the world' kara kita ne? ;D

omi
05-10-2006, 01:17 AM
nan shigoto hacker "the world" kara koko iru no ka? ;D *duuh blepotan*

Yuki
05-10-2006, 01:50 AM
the world ga taikutsu na basho ni natteshimau kara... ^ ^;

bobcelanakotak
05-10-2006, 05:41 AM
chiro warota ne.... ::unggg::

E121F
05-10-2006, 09:44 AM
ヘルバがキタ―――――――(゜∇゜)―――――――!!!! ???

omi
05-10-2006, 10:43 AM
nazenara, fukushuu suru?
soretomo "shine imi" sagashite no ka? (hack tasogare no udewa dentsetsu)
hen no yatsu [takut]

Yuki
05-10-2006, 09:22 PM
sou, helba wa hen no yatsu ^ ^;

omi
07-10-2006, 06:11 AM
helba wa ano hito dare?

Yuki
07-10-2006, 07:15 AM
eeto ore mo tabun wasurechau ka na...

helba wa majo no katachi, shiroi fuku, me wa cyclop mitai kamo ;D

urangkayo
07-10-2006, 05:21 PM
boleh numpang nanya arti kalimat ga kk :)

Ramadhan no kita toki, zenbu atashi no machigai wa yurushi.te kudasai kotoshi, watashi.ta chi no kibou wa seijitsu na kokoro de suru koto ga dekiru

itu artinya apa yah ??
maklum ga pernah belajar bhs jepang nih :(

thanks yah b4

Yuki
07-10-2006, 08:18 PM
Artinya:

saat Ramadhan telah tiba, maafkanlah segala kesalahan yg telah kuperbuat. Tahun ini, dengan hati yg ikhlas, semoga keinginan kita bisa terwujud.

Amiiiiiiin ^ ^

Selamat Ramadhan juga ya, maafin segala kesalahan gw selama ini ^ ^

omi
08-10-2006, 06:24 AM
eeto ore mo tabun wasurechau ka na...

helba wa majo no katachi, shiroi fuku, me wa cyclop mitai kamo
sou ieba, helba namae wa nantoka mukashi kara mimi o, ahh wasruechata

kl selamat menunaikan ibadah puasa = danjiki o omedeotu bukan? (ini dikasih tahu kawan gw)
kl selamat hari hari raya idul fitri ? dulu gw pernah tahu tapi lupa ^^

Yuki
08-10-2006, 06:53 AM
kayanya emang bener deh danjiki omedetou, kalo yg idul fitri gw gak tau

Saphire_Diablo
08-10-2006, 03:48 PM
Kalau mau bilang "Ngiri nih yeee~" itu gimana ya ;D

Yuki
08-10-2006, 07:47 PM
urayamu wa neee~ ;D

Windy Reed
08-10-2006, 08:35 PM
"urayamashii ?" plus ekspresi muka sama nada bicara rasanya cukup deh :Dme wa cyclop mitai kamo ;Dkore... "me wa ikko"... wa nanka kowai imi ni nachatta ;D

rezadonk
08-10-2006, 08:40 PM
Menjalankan ibadah puasa= 「断食の行に打ちj込む」

selamat lebaran= 「断食あけの祭日、おめでとうございます」

Yuki
08-10-2006, 09:36 PM
Windy to Rezadonk: hai, iro iro setsumei ga arigatou ne ^ ^

Yabai
09-10-2006, 08:30 AM
ooo jyuncyouni dekita ne kono nencyaku :D
sure-resu ganbatte nihongozuki no mina-san :D

Yuki
09-10-2006, 11:10 PM
aa Yabai san, hisashiburi...

Demon san wa dou, mada isogashii ka na

Yabai
10-10-2006, 04:32 AM
aa Yabai san, hisashiburi...

Demon san wa dou, mada isogashii ka na
ooo.... yuki-sensei ohisashiburi deyasu m(_ _)m

demon-sensei saikin renraku toranai kara , ima no choushi wa wakaranai
dakedo atta koto aru yo, kakkoi desu :D

Saphire_Diablo
11-10-2006, 02:09 AM
urayamu wa neee~ ;D

"urayamashii ?" plus ekspresi muka sama nada bicara rasanya cukup deh :D

Osu! Arigatsu! ::hohoho::
kedo ne Windy-sensei, ekspresi muka wa dame desu yo, internet dakara ;D

@Yabai
Yabai-sensei ohisashiburi da ne! ogenki desu kai?

britz
11-10-2006, 03:39 PM
minta tolong donk, buatin kalimat2 yang bagus buat ntar hari lebaran+artinya jadi ntar gw bisa ngerti juga....thx!!

btw artinya "jibun" sama "otoko" apaan y??

Yabai
11-10-2006, 06:50 PM
@Yabai
Yabai-sensei ohisashiburi da ne! ogenki desu kai?

hai genki mori-mori desu . saphire sensei wa ?

Yuki
11-10-2006, 08:52 PM
jibun = diri sendiri
otoko = laki-laki

E121F
11-10-2006, 11:37 PM
mori-mori tte nani?

Saphire_Diablo
12-10-2006, 12:51 AM
hai genki mori-mori desu . saphire sensei wa ?
mo genki desu yo~
Demon sensei wo atta ka? Photo ga aru kai? ::ngakak2::


mori-mori tte nani?
mori-mori artinya bersemangat en full energy ::oops::

Yabai
12-10-2006, 05:53 AM
hai sou desu :D genki mori2 , mori = hutan alias banyak
mo genki desu yo~
Demon sensei wo atta ka? Photo ga aru kai?
atta yo sengetsu , shashin aru kedo...
anohito nikkeijin nandakara sa.. ;D

omi
12-10-2006, 05:59 AM
@ britz : kalimat-nya dikarang aja dulu entar disini giliran yg nerejemahin gimana? sebab ga tahu ni siapa aja yg berjiwa melankolis disini, dareka iru?

Saphire_Diablo
12-10-2006, 10:29 AM
sorry nanya sebentar, ada orang bilang "うろたえるな!" ke gua.... artinya apa ya?

enishi
12-10-2006, 10:38 AM
guys pingin tanya dibawah ini yg mana yg artinya appetizer
つき出し・前菜

masing2 bacanya apa & artinya
arigatou ...

minovsky_zer0
12-10-2006, 10:45 AM
jibun>>>> saya>>diri saya>>>my self>>
otoko>>>>laki-laki>>pria

enishi
12-10-2006, 11:14 AM
lho yabai san ini baru balek ya
jadi genki mori mori tuh --> sehat banyak2 .. hahaha
genki bisa diartiin ceria ga

Yuki
12-10-2006, 12:02 PM
sorry nanya sebentar, ada orang bilang "うろたえるな!" ke gua.... artinya apa ya?

tenangkan dirimu. emang Saphire san kenapa? ;D

guys pingin tanya dibawah ini yg mana yg artinya appetizer
つき出し・前菜

masing2 bacanya apa & artinya
arigatou ...

yg appetizer --> 前菜, dibacanya zensai
つき出し dibaca tsukidashi, artinya sama appetizer juga ;D
kalo nyari dari appetizer, dapetnya kanji zensai
kalo nyari dari tsukidashi, ternyata artinya sama

genki bisa diartiin ceria ga

bisa

...

tokorode, mori mori bisa diartikan sepenuh hati gak?

Saphire_Diablo
12-10-2006, 10:55 PM
tenangkan dirimu. emang Saphire san kenapa? ;D

Oh, artinya itu toh... thanks ya (^_^ )
ehehehe soal salah marahin orang ;D ceritanya agak panjang en sedikit memalukan...
dakara... chotto ne ;D

lenny83
13-10-2006, 10:12 AM
koniichi wa..
watashi wa lenny desu.. aku mo tanya nich (g tau nihon nya jd pake indo ya.. :) ) arti indo dari kalimat d bah apa ya..
"kimi wo wakaretakunakute mo. Iro iro kanashii koto gata atta"

arigato gozaimasu.. :)

Byako
13-10-2006, 02:10 PM
koniichi wa..
watashi wa lenny desu.. aku mo tanya nich (g tau nihon nya jd pake indo ya.. :) ) arti indo dari kalimat d bah apa ya..
"kimi wo wakaretakunakute mo. Iro iro kanashii koto gata atta"

arigato gozaimasu.. :)
Meskipun aku tdk mau berpisah drmu, ada byk hal2 yg menyedihkan

Semoga ga salah deh, hoho.

lenny83
13-10-2006, 06:04 PM
"dou shio kana " itu artie apaan?

Yuki
13-10-2006, 10:46 PM
"kimi wo wakaretakunakute mo. Iro iro kanashii koto gata atta"

walaupun aku tak ingin berpisah denganmu, namun sudah banyak hal2 yg menyedihkan (di antara kita)

"dou shio kana " itu artie apaan?

aku harus bagaimana? / apa yg harus kulakukan?

rezadonk
14-10-2006, 01:11 AM
[QUOTE=britz]minta tolong donk, buatin kalimat2 yang bagus buat ntar hari lebaran+artinya jadi ntar gw bisa ngerti juga....thx!!

[QUOTE]

ini gw juga suka bingung deh, hehe.. terutama unttuk m"maaf lahir dan batin".. gmana kalo:

danjiki ake no saijitsu omedetou gozaimasu.. kono ichinenkan iro iro meiwaku wo okake orimashite, kokoro kara kansha itashimasu..

"selamat lebaran... selama setahun ini saya banyak melakukan kesalahan, mohon maaf sebesar-besarnya.."

ga tau deh betul gak.. itu pake bahasa sopan ::unggg::

tapi kalo pake kata2 kaya "seputih kapas seindah salju" gitu2 bingung juga..
mungkin jadi

"masshirona konayuki no you ni naru tame ni kono ichinenkan no tsumi wo oyurushi kudasaimase"
::unggg::

minovsky_zer0
14-10-2006, 12:36 PM
"masshirona konayuki no you ni naru tame ni kono ichinenkan no tsumi wo oyurushi kudasaimase"

ううおおおお!!!!!いい じゃん これ!!!!ナイス~~~~~~~!!!!

lenny83
14-10-2006, 12:49 PM
domo arigato gozaimasu .. yuki san dan byako san

yuki san da brp lama belajar bhs jepang? drmn ae blj e?cara blj e..?

^_^

E121F
14-10-2006, 01:10 PM
ナイスないす事かい?

Yuki
14-10-2006, 01:11 PM
yuki san da brp lama belajar bhs jepang? drmn ae blj e?cara blj e..?

udah kurang lebih 5 tahunan, saya kuliah ;D

cara belajar? biasa SKS...(Sistem Kebut Semalam ;D)

E121F
14-10-2006, 03:24 PM
rasanya ud 9 tahun lebih hehehehe
tapi belajar sendiri... cuma ambil japanese course sekali
lumayan... belajar tata bahasanya bisa ngebantu pas translation

Aw_Yeah
14-10-2006, 04:34 PM
wow 9 taon...kaiwa dah lancar bgt donk?

E121F
15-10-2006, 12:38 AM
nipponjin no otomadachi ga atta dakedo, anmari shaberemasen ;D

Saphire_Diablo
15-10-2006, 02:07 AM
Senpai tachi!! ada pertanyaan lagi nih ::maap::

Pertanyaannya simpel aja kok,
kalau misalkan ada 2 buah nama, BERNADOTTE dan BERNADOT

Kan keduanya sama-sama ditulis ベルナドット (bener gag sih?)
Lalu gimana kita bisa bedain apakah ベルナドット itu BERNADOTTE atau BERNADOT??

E121F
15-10-2006, 02:29 AM
そもそも出来ないけど
綴り字はカナ→ローマ字一番の大問題です

Saphire_Diablo
15-10-2006, 02:57 AM
そもそも出来ないけど
綴り字はカナ→ローマ字一番の大問題です

そうですね
Berarti emang nggak bisa dibedain kecuali pengarangnya sendiri yang tulis secara langsung nama mana yang dia pilih ::grrr::

sou sou naruhodo... arigatou ne E121F-san ::hohoho::

E121F
15-10-2006, 03:42 AM
ええ、
たとえば「スーパーロボット対戦」のゲームからのキャラクター:「ゼンガー」
昔ファンはそのキャラZengarと呼ぶが,Banprestoから正式の名前はSangerなんですwwww

rezadonk
15-10-2006, 10:27 AM
ううおおおお!!!!!いい じゃん これ!!!!ナイス~~~~~~~!!!!

ウルせーよ、ツクバ!!

ところで、以上の話はそうですね。人の名前だけでなく外国語の言葉なども、もとより、そうなんだよね。
僕もそんな問題っていくつか困らせたことあるよ。::grrr::

omi
15-10-2006, 12:29 PM
@ yuki : ichiya benykou? honki ka? bikurichata nee.. ^^

Nik_Dut
15-10-2006, 05:47 PM
Salam kenal, Konichiwa.


Ada yang bisa bantu gua terjemahin nama di bawah ini gak ya ?


Arigato Gozaimasu.

Yabai
15-10-2006, 06:11 PM
topiknya udah nga bisa diikutin lagi , mo noriokuretanda watashi :D

Salam kenal, Konichiwa.


Ada yang bisa bantu gua terjemahin nama di bawah ini gak ya ?


Arigato Gozaimasu.

itu nama orang SHINODA EMIRI

Nik_Dut
15-10-2006, 11:02 PM
Thanks, bro.

dnaigo
16-10-2006, 12:04 AM
hajimemashite
boku wa dnaigo desu
douzo yoroshiku onegai shimasu :D

buset di sini udah pada nulis kanji gitu
maklum baru tau dikit2 hiragana dan katakana :D

minovsky_zer0
16-10-2006, 10:20 AM
まあ~~時間 につれて、分かるようになるよな~~~漢字ってやつ~~~~
でも~~やっぱ漢字がメンドクセええ な~~~覚えにくいし~~~

Yuki
16-10-2006, 12:48 PM
@ yuki : ichiya benykou? honki ka? bikurichata nee.. ^^

aa...boku wa taida na hito kara, itsudemo jouzu ni narenai

Yabai
16-10-2006, 07:00 PM
dnaigo yokoso gomen ne

mina-san tokuni 'kanji kakeru' tte iu kata , hodo-hodo ni ikimashou ;D 'anata subarashii desu' dakedo hito no kimochi wakaru youni , mada yomenai hito ippai oru, sono hito tabun nihongo o benkyou suru tsumori nandakedo yomenai .. onegaishimasu.
watashi mo zenzen yomenai koro mo atta .. ima mo mada benkyou shitemasu

go-kyouryoku kudasai onegaishimasu

lenny83
19-10-2006, 12:25 PM
belajar jepang yg mudah lewat..?
ada ga d alamat site belajar bhs jepang ?
arigato gozaimasu

Demon
19-10-2006, 05:58 PM
oo ! dekita ka KG :D

nande gami2 shitoru kono yabe-kun ikinari :D hisashiburi

belajar jepang di internet ? coba ke www.hiraganatimes.com aja

Saphire_Diablo
19-10-2006, 06:44 PM
oooossu! Demon-sensei kitaaaa XD


Kalau mau bilang, "Behind every hero stands a traitor"
enaknya yang mana ya:

すべての英雄後ろに、裏切り者が立っています。
subeteno eiyuu no ushiro ni, uragirimono ga tatte imasu .

後ろではすべての英雄が裏切り者に耐えます。
ushiro de wa subeteno eiyuu ga uragirimono ni taemasu.

あらゆる英雄の後に、裏切り者は立っています。
arayuru eiyuu no nochi ni, uragirimono ha tatteimasu

:D atau jangan2 di Jepang ada kalimat khususnya sendiri untuk proverb ini?

Demon
19-10-2006, 08:04 PM
oooossu! Demon-sensei kitaaaa XD


Kalau mau bilang, "Behind every hero stands a traitor"
enaknya yang mana ya:

すべての英雄後ろに、裏切り者が立っています。
subeteno eiyuu no ushiro ni, uragirimono ga tatte imasu .

後ろではすべての英雄が裏切り者に耐えます。
ushiro de wa subeteno eiyuu ga uragirimono ni taemasu.

あらゆる英雄の後に、裏切り者は立っています。
arayuru eiyuu no nochi ni, uragirimono ha tatteimasu

:D atau jangan2 di Jepang ada kalimat khususnya sendiri untuk proverb ini?

mm kalo ini gimana..

勇士の陰に裏切り者が付きまとっている。
yuushi no kage ni uragirimono ga tukimatotte iru

tukimatou --> follow

ma daitai ne , ganbatte :D hisashiburi ne SD-san

E121F
19-10-2006, 11:57 PM
うおおおおお Demonさん
もっもっもっ戻ってキタ―――――――(゜∇゜)―――――――!!!!

Yuki
20-10-2006, 02:32 AM
Kalau mau bilang, "Behind every hero stands a traitor"
enaknya yang mana ya:

kaku eiyuu no ushiro ni uragirimono ga aru <-- kalo gini gimana?

Demon san ohisashiburi, shigoto wa dou, isogashii desuka?

enishi
20-10-2006, 02:20 PM
yg appetizer --> 前菜, dibacanya zensai
つき出し dibaca tsukidashi, artinya sama appetizer juga ;D
kalo nyari dari appetizer, dapetnya kanji zensai
kalo nyari dari tsukidashi, ternyata artinya sama


arigatou ::oops::
*throw choco*

x5_z3
20-10-2006, 06:05 PM
alo2 kk...
maap bhs indo...
ada yg les-in bhs jepang di BDG gak ?
hehehe
thx

Saphire_Diablo
20-10-2006, 06:12 PM
kaku eiyuu no ushiro ni uragirimono ga aru <-- kalo gini gimana?

勇士の陰に裏切り者が付きまとっている。
yuushi no kage ni uragirimono ga tukimatotte iru
tukimatou --> follow
::maap:: ::maap:: ::maap::
arigatou ne Yuki-sensei to Demon-sensei!
Perbedaan Yuushi sana Eiyuu itu apa ya?
Apa yuushi lebih ke 'orang penting' sedangkan eiyuu lebih ke 'pahlawan'? atau sebaliknya?


ma daitai ne , ganbatte :D hisashiburi ne SD-san
sou, ohisashiburi dayone Demon-sensei ::oops::
Paypal wo mada naika wwww [lol]

Demon
20-10-2006, 07:27 PM
うおおおおお Demonさん
もっもっもっ戻ってキタ―――――――(゜∇゜)―――――――!!!!


yaa E121F aikawarazu ne :D

Demon san ohisashiburi, shigoto wa dou, isogashii desuka?
yaa yuki-sensei, shigoto bochi2 desu , okage sama de
nami ga arunde tama ni isogashii dakedo daitai hima :D

arigatou ne Yuki-sensei to Demon-sensei!
Perbedaan Yuushi sana Eiyuu itu apa ya?
Apa yuushi lebih ke 'orang penting' sedangkan eiyuu lebih ke 'pahlawan'? atau sebaliknya?


yuushi dan eiyuu , sama kali , cuman sy lebih sering dengar yuushi for hero :) alias orang berani

Paypal wo mada naika wwww
kokoro jyunbi shinakya , kanarazu renraku shimasu yo :D

E121F
20-10-2006, 10:20 PM
un
koko no itsumo miteiru bakari no hito da www

Saphire_Diablo
23-10-2006, 06:18 AM
su, su, su, su, suimasen gw kalau kesini kerjaannya minta tolong melulu ::maap::

http://img186.imageshack.us/img186/6509/helpms2.th.png (http://img186.imageshack.us/img186/6509/helpms2.png)

Yang dikotakin merah ada yang bisa tulisin cara baca kanjinya nggak ya ;D
Plus artinya sekalian juga boleh ehehehe :D
39 lho~

Yuki
23-10-2006, 06:33 AM
nanode ano jigoku no akuma no sama na kyouakuzangyaku oni debumegane to death garimegane wa makasei.

...........

nah silahkan bagi siapa saja yg mau menerjemahkan ;D

rezadonk
23-10-2006, 07:08 PM
eeto..

"nanode ano jigoku no akuma no youna kyouaku zangyaku oni debumegane to death garimegane wa makasei." no houga iin janai deshou

apa ya? kalo arti frasenya kira2:
-jigoku no akuma = setan/iblus di neraka
-kyouaku zangyaku = penindasan yang sangat kejam (?)

selebihnya apa ya? :P

Saphire_Diablo
23-10-2006, 07:42 PM
なのであの地獄の悪魔の様な凶悪残虐鬼デブメガネとデスガリメガネはまかせい。

"Kalau yang jenis-jenis setan jahat dan brutal dari neraka serta setan gendut berkacamata serahkan saja sama gua"

kira-kira begitu, ya?

Yuki
25-10-2006, 02:04 AM
debumegane okelah diterjemahkan jadi 'gendut berkacamata', tapi deathgarimegane diterjemahkan jadi apa ya? >_<

"pokoknya serahkan saja padaku si 'gendut berkacamata' dan 'deathgarimegane' yang kejam seperti setan dari neraka itu..."

Yabai
28-10-2006, 05:38 AM
a! :D daisensei kita ! gomen , gamigami nanka shinai yo ;D

ee too.. mina-san nihongo benkyou shitai kata ii site mitsukatta yo

http://www.nhk.or.jp/lesson/english/index.html

9thmalice_vex
30-10-2006, 10:31 PM
eh, minna-san, tolong ubah ke bahasa jepang yang di bawah ini . arigatou gozaimasu!

--------------------------------------------------
The 7 Deadly Sins

-Greed
-Lust
-Pride/Vanity
-Glutonny
-Wrath
-Envy
-Sloth/Laziness

The 7 Holy Virtues

-Generosity
-Chastity (purity)
-modesty (humbleness)
-Moderation (self-restraint)
-meekness (composure)
-charity (giving)
-Labor (zeal/integrity)
--------------------------------------------------

P.S. kalo ada yang gak bisa nerjemahian yang 7 holy virtues jgn dipaksa ya ;D

Yuki
31-10-2006, 03:16 AM
--------------------------------------------------
The 7 Deadly Sins
7の致死の罪 = nanatsu no chishi no tsumi

-Greed
貪欲 = donyoku

-Lust
色情/切望 = shikijou/setsubou

-Pride/Vanity
自慢/虚栄心 = jiman/kyoeishin

-Glutonny
大食 = taishoku

-Wrath
怒り/激怒 = ikari/gekido

-Envy
羨み = urayami

-Sloth/Laziness
怠惰 = taida


The 7 Holy Virtues
7の神聖な徳 = nanatsu no shinsei na toku

-Generosity
気前のよい/寛大 = kizen no yoi/kandai

-Chastity (purity)
純潔 (純粋) = junketsu (junsui)

-modesty (humbleness)
謙遜 = kenson

-Moderation (self-restraint)
適度 (自制) = tekido (jisei)

-meekness (composure)
素直 (沈着) = sunao (chinchaku)

-charity (giving)
慈善 = jizen

-Labor (zeal/integrity)
骨折り (熱心/高潔) = honeori (nesshin/kouketsu)
--------------------------------------------------

Aqua-san
31-10-2006, 11:55 AM
ohayoo...
to the point aja ya...gw lagi butuh kumpulan/contoh soal ujian level bhs jepang (nihon ryoku shiken). jadi buat temen2 yg punya boleh gak share ke aku?atw mgk punya trik/saran bwt menghadapi ujian tsb, plis kasih tau aku ya??onegaishimasu::maap::

rezadonk
31-10-2006, 07:16 PM
posting di thread bahasa jepang aja kali..

roulch
02-11-2006, 07:48 AM
huwa! minasan sunnnnn'goooooi! gile pada jago2, jadi minder nanti JLPT......
gile, tinggal sebulan lagi, dan gua belon ada persiapan, emang susah ya kalo ga les, males belajar....
tokorode sa.... yuushi to eiyuu no koto nan dakedo, dewa, yuusha wa dotchi?
nande onaji imi motteru kedo kanji ga chigau no? hatashite motto fukakute tokubetu na imi o motteru kana....?

minovsky_zer0
02-11-2006, 08:08 AM
tokorode sa.... yuushi to eiyuu no koto nan dakedo, dewa, yuusha wa dotchi?
nande onaji imi motteru kedo kanji ga chigau no? hatashite motto fukakute tokubetu na imi o motteru kana....?

maa~~ nai to omou kedo ne~~. onaji imi janai~~, yuushi-yuusha-eiyuu, semete, indonesiago ni ha onaji imi to omou.

/cheat_code
02-11-2006, 02:46 PM
bro, apa bedanya bahasa okinawan sama japanese umum?

Yuki
02-11-2006, 04:44 PM
huwa! minasan sunnnnn'goooooi! gile pada jago2, jadi minder nanti JLPT......
gile, tinggal sebulan lagi, dan gua belon ada persiapan, emang susah ya kalo ga les, males belajar....
tokorode sa.... yuushi to eiyuu no koto nan dakedo, dewa, yuusha wa dotchi?
nande onaji imi motteru kedo kanji ga chigau no? hatashite motto fukakute tokubetu na imi o motteru kana....?

maa~~ nai to omou kedo ne~~. onaji imi janai~~, yuushi-yuusha-eiyuu, semete, indonesiago ni ha onaji imi to omou.

liat masing2 arti pada kanjinya.

yuushi, yuu = berani, shi = prajurit/orang
yuusha, yuu = berani, sha = orang
eiyuu, ei = sesuatu yg hebat, yuu = jantan

lihat perpaduan arti2 di atas, bukankah itu mengarah pada satu arti yaitu hero? jadi walaupun kanjinya beda, tetapi jika arti yg ditimbulkan kurang lebih sama, maka maknanyapun bisa diartikan kurang lebih sama.

rezadonk
02-11-2006, 08:05 PM
maa~~ nai to omou kedo ne~~. onaji imi janai~~, yuushi-yuusha-eiyuu, semete, indonesiago ni ha onaji imi to omou.

mungkin kaya pahlawan, ksatria, pembela kebenaran, pembgela keadilan, jagoan.. artinya rada2 mirip..

bro, apa bedanya bahasa okinawan sama japanese umum?

bahasa ato apanya?

temen gw ad yg faham soal ini, tp gw ga bgt faham.. tmn gw itu kesana sebulan dlm rgka pertukaran budaya gtlah.. mreka ni si kaya timor-timur gt dulu.. banyak dari mereka yg kesel ma jepang.. mereka ini juga kalo dari bahasa, muka juga ada aga perbedaan dengan jepang.. setau gw jg ada sdikit diskriminasi bt mereka2 ini..

dulu, okinawa namanya ryukyu, jajahan cina.. trus diambil dr jepang tp ga ada perbaikan ampe skarang.. gtlah.. mirip tim-tim..

di pulau okinawa itu ada basis militer AS, yg di dalemnya, waktu temen gw liat ada mall, hotel, dll.. kaya kota tersendiri gt.. kalo masuk mesti diperiksa2 n pake paspor.. malah ada anekdot "bukan basis militer AS yg ada di okinawa, tp okinawa ada di basis militer AS"..

btw iya nih, ga kerasa ntar lg JLPT ya.. gw sih cuman ngerame-ramein ajalah.. ga mo muluk2.. XP

/cheat_code
02-11-2006, 09:10 PM
bahasa ato apanya?

temen gw ad yg faham soal ini, tp gw ga bgt faham.. tmn gw itu kesana sebulan dlm rgka pertukaran budaya gtlah.. mreka ni si kaya timor-timur gt dulu.. banyak dari mereka yg kesel ma jepang.. mereka ini juga kalo dari bahasa, muka juga ada aga perbedaan dengan jepang.. setau gw jg ada sdikit diskriminasi bt mereka2 ini..

dulu, okinawa namanya ryukyu, jajahan cina.. trus diambil dr jepang tp ga ada perbaikan ampe skarang.. gtlah.. mirip tim-tim..

di pulau okinawa itu ada basis militer AS, yg di dalemnya, waktu temen gw liat ada mall, hotel, dll.. kaya kota tersendiri gt.. kalo masuk mesti diperiksa2 n pake paspor.. malah ada anekdot "bukan basis militer AS yg ada di okinawa, tp okinawa ada di basis militer AS"..

btw iya nih, ga kerasa ntar lg JLPT ya.. gw sih cuman ngerame-ramein ajalah.. ga mo muluk2.. XP
ya bahasa dong maksud gw, soalnya lafalnya kdengeran laen banget dari bahasa jepang reguler.

btw orang okinawa emang aslinya dari cina kan?

rezadonk
03-11-2006, 11:41 AM
yup, emang beda.. sebab2nya ya diatas itu antara laen.. tadinya jajahan cina sih.. hehe.. ada yg lbih paham ga gw ga bisa jelasin lbh panjang lg.. XP

btw mau tanya donk.. bisa gak sih gw ngesave folder pake tulisan kanji? kalo bisa gmana caranya selen ganti ke windows jepang. .. help me..

soalnya misalnya gw ngerubah folder "lyrics" jadi 「歌詞」 file-file di dalam folder itu jadi kacau semua kalo dibuka.. kalo diganti jadi "lyrics lagi bisa dibuka..

sestsumeishite kudasai m( _ _ )m

Shishi
06-11-2006, 11:13 AM
ya bahasa dong maksud gw, soalnya lafalnya kdengeran laen banget dari bahasa jepang reguler.

bhs okinawa emang rada beda sama jepang umumnya, trutama soal dialeknya. sama halnya dgn dialek osaka.


btw orang okinawa emang aslinya dari cina kan?

bukan dong. asal mulanya kebudayan jepang tuh dari okinawa. bagi yg pernah baca sejarah jepang kuno pasti mengenal jaman Jomon 縄文. periode pembabakan sejarah jepang dimulai dr jaman Jomon ini. bisa dilihat sndiri dr kanji nya 縄 = jou cara baca lainnya NAWA . dan 文 = bun . jomon yg artinya budaya tali. sejarah manusia jepang pertama adalah ditandai dgn menciptakan alat, perabotan sehari2 dr anyaman tali, makanya disebut budaya tali / jomon.

nah semuanya itu bermula di okiNAWA. okinawa tmpt tinggalnya suku ainu, tp skrg udah hampir punah.

wing_descendant
06-11-2006, 07:42 PM
dimana ya tempat kursus nihongo yang gurunya native? gue taunya di Berlitz di pondok indah. tapi agak mahal ya^^;;; alternatif ya dimana ya? thanks before..

Saphire_Diablo
07-11-2006, 01:46 AM
yup, emang beda.. sebab2nya ya diatas itu antara laen.. tadinya jajahan cina sih.. hehe.. ada yg lbih paham ga gw ga bisa jelasin lbh panjang lg.. XP

btw mau tanya donk.. bisa gak sih gw ngesave folder pake tulisan kanji? kalo bisa gmana caranya selen ganti ke windows jepang. .. help me..

soalnya misalnya gw ngerubah folder "lyrics" jadi 「歌詞」 file-file di dalam folder itu jadi kacau semua kalo dibuka.. kalo diganti jadi "lyrics lagi bisa dibuka..

sestsumeishite kudasai m( _ _ )m

Mmmm....
Gw fine-fine aja ngesave/open folder atau file pake tulisan kanji dari program manapun....

http://img165.imageshack.us/img165/8494/foldermy8.th.png (http://img165.imageshack.us/img165/8494/foldermy8.png)

Elo regionnya udah diubah belum?






bhs okinawa emang rada beda sama jepang umumnya, trutama soal dialeknya. sama halnya dgn dialek osaka.

bukan dong. asal mulanya kebudayan jepang tuh dari okinawa. bagi yg pernah baca sejarah jepang kuno pasti mengenal jaman Jomon 縄文. periode pembabakan sejarah jepang dimulai dr jaman Jomon ini. bisa dilihat sndiri dr kanji nya 縄 = jou cara baca lainnya NAWA . dan 文 = bun . jomon yg artinya budaya tali. sejarah manusia jepang pertama adalah ditandai dgn menciptakan alat, perabotan sehari2 dr anyaman tali, makanya disebut budaya tali / jomon.

nah semuanya itu bermula di okiNAWA. okinawa tmpt tinggalnya suku ainu, tp skrg udah hampir punah.

Hmmm jadi suku Ainu ini awalnya dari Okinawa toh....
pengen tau lebih jauh nih soal suku Ainu ini ::oops::
sekarang mereka jadi minoritas ya di Jepang....

Demon
07-11-2006, 06:05 AM
....

Ainu Minzoku bukannya ada di Hokkaido ??

roulch
07-11-2006, 05:08 PM
hmmm, g baca di buku, lupa bukunya judulnya apa, emang suku ainu tersebar seh, ada di hokkaidou ada juga di okinawa, ga jelas deh.

umu.... minna, mou hitotu, ma, kouhai tachi nimo obenkyou ni naru deshou.
tugi wa kore!
guai, choushi, yousu, joukyou, joutai, taido, teido, dou chigaimasuka?

ugyaaaaa, seisho o yomu to ira-ira suru zo
datte, atarashii tan'go ga dandan dete kuru zo. shikamo wakaru ka wakannai you na ki ga suru tan'go bakari.
tashika ni indoneshia-go dewa onaji imi motteru kedo, kokugo jiten ni hikeba yappari onaji dewa naku chotto chigau imi motteru yo.

ma, tashika ni kokugo jiten o hiku to wakaru kedo, koko ni posuto shite agereba, minna issho ni benkyou dekiru to omou yo.

waaaaa g baru nonton eureka seven, telat banget ya? gile, bagus juga filmnya.
lagi tergila2 ama OST nya neh, tiap hari muter.

nja mina, yoroshiku!

rezadonk
08-11-2006, 06:29 PM
oh, jomon dari okinawa ya? yamatai, juga jomon, bukannyanya di kyushu utara? lagian okinawa tuh bukannya nama baru? sdgkan jomon tuh dah ada sejak ribuan tahun sebelum masehi?

okinawa (dulu ryukyu) itu dulu kayanya kerajan sendiri deh.. gw kurang faham sejarah uga sih, hehe

Mmmm....
Gw fine-fine aja ngesave/open folder atau file pake tulisan kanji dari program manapun....

http://img165.imageshack.us/img165/8494/foldermy8.th.png (http://img165.imageshack.us/img165/8494/foldermy8.png)

Elo regionnya udah diubah belum?


ok2 dah bis ako boss.. thx ya.. hehe ^_^

roulch
09-11-2006, 07:31 AM
wah, yamatai beneran ada toh, g pikir cuma boong2an, karya hebatnya Oh! great di Himiko-den

Shishi
09-11-2006, 06:53 PM
oh, jomon dari okinawa ya? yamatai, juga jomon, bukannyanya di kyushu utara? lagian okinawa tuh bukannya nama baru? sdgkan jomon tuh dah ada sejak ribuan tahun sebelum masehi?

okinawa (dulu ryukyu) itu dulu kayanya kerajan sendiri deh.. gw kurang faham sejarah uga sih, hehe

sori gw salah ngasih informasi. komentar slbmnya cuman spekulasi, krn gw pikir ainu berasal dr jomon tp stlh gw cek lagi. sekilas gw rangkum manusia prtama jepang :

1) 20rebu thn yg lalu jepang didatangi homo sapiens melalui jalur selatan, yaitu okinawa dan dikenal dgn Southern route dan 30ribu thn yg lalu lewat jalur utara, yaitu hokkaido, dikenal dgn northern route. pd saat itu dalam masa jaman es atau lebih dikenal Ice age dan kepulauan jepangpun masih bersatu dgn asia. disana dia (homo sapien) brkembang.
Thorne dan Raymond, Man on the Rim : The peopling of the pacific (1989)

2)menurut arkeolog, Bellwod dan Krantz bangsa Ainu berasal dr cina selatan yg datang ke jepang sekitar 52ribu thn yg lalu, dan mrk survive dr pendatang2 lain serta dr tantangan alam (ice age). dan mereka yg selamat/ survive mengalami mutasi genetika. (thorne dan Raymond, 1985: 190).Ainu mengembara dan masuk ke austronesia ( indonesia, malaysia, madagaskar dan pasifik selatan).

3) kemudian datang lg pendatang baru asia yaitu, bangsa Jomon sekitar 13ributhn yl, yg trkenal dgn kerajinan keramiknya.

4)dan datang lg pendatang baru, yaitu org Indonesia dan masuk kejepang antara 10ribu-8ribu thn yg lalu melalui alur selatan - Southern Hypothesis. org Indonesia tsb lah yg menjadi nenek moyang bangsa jepang.
(Dr.Torii, ancient japan in the light of anthropology)
Homo wajakensis dr jawa berlayar dgn sampan melalui pantai asia tenggara. dan pd saat itu jepang sedang dihuni oleh bangsa jomon. (fujita hideo, 2002)

5) dan trakhir datang bangsa Yayoi yg datang dr monggolia utara. melalui jalur utara-northen hypothesis. sprt yg kita tahu ciri khas jaman Yayoi itu brcocok tanam. tp sblm yayoi datang dgn brcocok tanamnya org indonesia sudah lebih dulu memperkenalkan padi indonesia skitar 6000thn yl. dgn adanya yayoi ini Jomon dan ainu pun punah (walaupn skrg masih ada ktnya). dan yg ada dipulau jepang saat itu org pendatang baru, yaitu dr indonesia dan monggolia. lahir manusia jepang yg skrg ini.

soal jomon adanya di kyuushu utara, ngga tau jg sih, krn yg dijelasin bangsa jomon datangnya lewat jalur selatan, dan gw brspekulasi ada di okinawa. krn okinawa ada di jepang paling selatan.

klo ada yg salah tolong koreksi lagi .

Yuki
09-11-2006, 08:34 PM
oww berarti kita ini punya hubungan genetis dengan jepang dong

Shishi
10-11-2006, 08:31 AM
oww berarti kita ini punya hubungan genetis dengan jepang dong

Ya !. (menurut para ahli yg gw sebutin diatas)

rezadonk
10-11-2006, 02:24 PM
hmm.. brarti ainu itu aslinya org2 yg dtg dr indonesia ya? tapi mungkin saat itu bkan indonesia namanya, gw ga tau 6000 taun yg lalu indonesia ini apa namanya, n kaya apa si.. dr sumber yg gw baca si emang datengnya dari asia tenggara tp ternyata indonesia dominan juga ya..

Shishi
10-11-2006, 04:09 PM
klo diliat dr sejarah purba org indonesia itu (homo wajakensis) adalah org yg tangguh, kuat dan cerdas. bayangin aja, dia berlayar dgn sampan dr jawa ke jepang. tentunya klo dia lemah dia mungkin akan mati ditengah perjalanan. dan klo dia bodoh mungkin dia ngga akan bisa bikin perahu. begitu sampai dijepang jg di ngajarin cara buat perahu ke org jepang, dan dia org pertama yg membuat perahu dijepang.

dan disana dia bergaul dgn pribumi , jomon. perpaduan antara wajak dgn jomon lahirlah bangsa jepang skrg ini, makanya ngga heran klo org jepang tuh tangguh dan pekerja keras.

bhogun
10-11-2006, 05:15 PM
glek...

watasiwa kenichi voltus V
bakero

duh ngomong nyah agak susah musti kerja keras nih ::nangis3::

Yabai
13-11-2006, 10:47 PM
loh bukannya nenek moyang bangsa Indonesia itu sebagian besar (kecuali yang di Irian ) itu dari bangsa China Selatan seperti yang sering disebut2 di buku pelajaran Sejarah

Kalo yang dibuku pelajaran sejarah sekolah benar berarti nenek moyang orang Jepang yah dari China juga dong

:D komarimasu nooo

Yabai
13-11-2006, 11:18 PM
kalo gua beberapa bulan yang lalu nonton di NHK , katanya nenek moyang bangsa Jepang itu ada kemungkinan berasal dari Israel (suku Lewi = suku penyembah juga suku yang paling pintar dari 12 suku Israel) yang ketika itu lari kocar-kacir ketika Yerusalem ditaklukan Babilonia (kaisar Nebukadnessar 605BC)
bukti dikuatkan dengan adanya kemiripan acara2 ritual dijepang dengan agama yahudi kuno , seperti kolam pembasuhan , tabut perjanjian yang dipanggul2 keliling Bait Allah sama kaya orang Jepang manggul2 kuil kecil keliling2 Jinja dan satu lagi pernah liat Mon yang warnanya merah kaya Huruf "A" itu persis huruf yang ditulis Nabi Musa diatas pintu dengan darah domba untuk menghalau Malaikat maut masuk ke dalam rumah, fungsinya mon itu juga untuk menghalau roh2 jahat masuk kedalam jinja
ma dakedo the truth is out there, who knows ?

tapi gua nga setuju deh kalo nenek moyang bangsa Jepang adalah dari bangsa Indonesia , menggingat sejarah bgs jepang yang jauuh lebih lama ketimbang bgs Indonesia (kerajaaan Kutai dengan rajanya kudungga th 400M)

http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Japan
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Indonesia

balon
14-11-2006, 03:37 AM
orang2 indo sendiri kan banyak pendatang....dari cina selatan sana kebanyakan.....kalo yang irian dari australia??? ga tau deh

Shishi
14-11-2006, 01:16 PM
tapi gua nga setuju deh kalo nenek moyang bangsa Jepang adalah dari bangsa Indonesia , menggingat sejarah bgs jepang yang jauuh lebih lama ketimbang bgs Indonesia (kerajaaan Kutai dengan rajanya kudungga th 400M)

http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Japan
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Indonesia

ya udah klo ngga percaya, ngga ada paksaan utk prcaya. toh yg gw post jg bukan pendapat pribadi. makanya gw tulis nama buku dan nama ahli arkeolognya. klo emang ngga setuju ya cek aja sendiri dr buku itu atau dr nama para ahli yg gw sebutin.

Yabai
14-11-2006, 09:43 PM
ya udah klo ngga percaya, ngga ada paksaan utk prcaya. toh yg gw post jg bukan pendapat pribadi. makanya gw tulis nama buku dan nama ahli arkeolognya. klo emang ngga setuju ya cek aja sendiri dr buku itu atau dr nama para ahli yg gw sebutin.

bukan nga percaya , cuma nga setuju ::bweekk:: sama kaya karya Da vinci Code , dan teori Darwin asal muasal manusia dari kera .. ochitsuite kudasai sensei :P

Yuki
14-11-2006, 10:48 PM
tapi sebelum Kutai, ada prasejarah kan?

Demon
14-11-2006, 11:05 PM
bukan nga percaya , cuma nga setuju ::bweekk:: sama kaya karya Da vinci Code , dan teori Darwin asal muasal manusia dari kera .. ochitsuite kudasai sensei :P

いい!!.. ヤバイ君 こう言う話、俺危険感じてる とりあえず反発停止 イッパイ喋る災いの元 下がれ!こんな時俺たちの権威無し

O.R.B
16-11-2006, 01:35 PM
konnichi wa, hajimemashite boku wa orb desu yoroshiku ne

minna kyou wa genki desu ka?
boku wa nihon go daisuki,moshi boku wa nihon jin narimashita honto ni kakkoi ne

anata tachi wa dochira suki ka?nihon jin to indonesia jin ka?

gomen ne minna, moshi anata tachi nihon go kotoba wa boku wakarimasen ,
boku ima wa takusan nihon go kotoba wa wasuremashita he2

demo yoroshiku ne

Yuki
16-11-2006, 08:26 PM
moshi boku wa nihon jin narimashita honto ni kakkoi ne

nihonjin no sugata no you ni naritakereba tabun kimi no kami no sutairu wa nihonjin no youni kawararete ne~

Shishi
17-11-2006, 03:17 PM
bukan nga percaya , cuma nga setuju ::bweekk:: sama kaya karya Da vinci Code , dan teori Darwin asal muasal manusia dari kera .. ochitsuite kudasai sensei :P

Ok, bro. gw ngepost-nya jg ngga pake emosi ko. ochitsuiteru zo.

anata tachi wa dochira suki ka?nihon jin to indonesia jin ka?

touzen indoneshiajin darou!.

Saphire_Diablo
21-11-2006, 04:47 AM
Kok sepi?

Belakangan ini katanya Tokyo lagi dingin lho....
udah mau masuk musim dingin ya...
apa malah udah bersalju?

Aqua-san
22-11-2006, 03:36 PM
Ohayou minnasan...
Gw lagi butuh bantuan temen2 semua. Klo gak salah desember ini bakalan ada nihon ryoku shiken, jadi gw butuh banget ttg gambaran soal2nya. Bagi temen2 yg udah pernah ikut ujian ini u/ level 3 & 4, klo boleh sharing dong ttg soal2 yg biasanya dikeluarin. Atau ada gak situs yg menyediakan soal nihon ryoku shiken tahun2 sebelumnya.
Onegaishimasu...

Doomo Arigatou Gozaimasu

Yuki
22-11-2006, 04:04 PM
pelajari pola2 kalimat sebanyak mungkin, dan gaya2 percakapannya....serta huruf2 kanji dan kosakatanya.

soalnya ujian ini mah dengan jumlah waktu yg disediakan, itu sebenarnya kita tidak punya waktu untuk berpikir, mereka (yg ngebuat soal) menganggap para peserta ujian sudah bisa membaca tulisan Jepang dengan mudahnya layaknya kita membaca koran di pagi hari...

arya199
22-11-2006, 04:31 PM
Umm... numpang nanya di sini boleh ga? kalo translate dari bhs Jepang (buku) ke bhs Indonesia, itu rate-nya kira2 berapa ya?

TIA

Saphire_Diablo
24-11-2006, 07:40 AM
@Aqua-san
Untuk level 4 mah nggak ada kanjinya tuh, jangan pikirin kanji dulu baiknya kalau level 4 sih....
mendingan lancarin baca kana aja kali ya

Yuki
24-11-2006, 08:32 AM
@Saphire

level 4 ada kok kanjinya, cuman memang kanji yg diujikan adalah kanji2 sederhana terlebih dahulu.

Shishi
24-11-2006, 09:34 AM
Belakangan ini katanya Tokyo lagi dingin lho....
udah mau masuk musim dingin ya...
apa malah udah bersalju?
belum masuk musim dinginlah, bro. skrg lg akhir musim gugur, lg Koyo (daun2 merah yg mau gugur), mungkin minggu depannya koyo nya udah pd brguguran, jd ini minggu trakhir buat liat koyo itu. mungkin disebagian tempat udah ngga ada lg. Tp emang suhunya emang dingin banget pdhal belum musim dingin. tp hr ini lumayan cerah.

Yuki
24-11-2006, 09:52 AM
Shishi san wa tokyo ni kurashitemasuka?

Shishi
24-11-2006, 01:39 PM
Shishi san wa tokyo ni kurashitemasuka?

いや、実は東京じゃないけど今名古屋に住んでいる。だいたい名古屋の天気は東京と同じぐらいだから。今日名古屋と東京は晴れてる。

Saphire_Diablo
24-11-2006, 10:17 PM
belum masuk musim dinginlah, bro. skrg lg akhir musim gugur, lg Koyo (daun2 merah yg mau gugur), mungkin minggu depannya koyo nya udah pd brguguran, jd ini minggu trakhir buat liat koyo itu. mungkin disebagian tempat udah ngga ada lg. Tp emang suhunya emang dingin banget pdhal belum musim dingin. tp hr ini lumayan cerah.

sou desu ne....
yuki ga 12 gatsu kara ori hajimeru deshou...
*ngelirik yuki*
iie, yuki-sensei no koto jyanai... wwww

Shishi-san disananya lama (kerja/kuliah) apa cuman sebentar (liburan)?

Shishi
25-11-2006, 06:49 PM
Shishi-san disananya lama (kerja/kuliah) apa cuman sebentar (liburan)?

lg Ryuugaku.

dugem82
25-11-2006, 11:46 PM
koniciwa, minna san boku wa william desu, yoroshiku
kore wa omoshiroi forum ne, minna san wa nihon go hontou ni jyouzu ne
boku wa nihon go wa heta neeee
sore wa minna sn nihon go skoshi oshieru onengai shimasu

Yuki
26-11-2006, 12:43 AM
boku wa nihon go wa heta neeee
boku wa nihongo ga heta neeee

sore wa minna sn nihon go skoshi oshieru onengai shimasu
sore wa minnasan nihongo ga sukoshi oshiete onegai shimasu

Violee
27-11-2006, 01:21 PM
Nanya dehhh....
mana yang bener:

Kimi no koto wa honto ni warui
atau.........
Kimi wa koto ga honto ni warui

Kata temen gw yang nga-les Jepang yang bener yang pake "wa". Tapi gw sering liat di lirik lagu pakenya "no". Gw gak gitu ngerti sih karena gw gak ngeles sama sekali. -_-

Shishi
27-11-2006, 03:46 PM
boku wa nihon go wa heta neeee
boku wa nihongo ga heta neeee

sore wa minna sn nihon go skoshi oshieru onengai shimasu
sore wa minnasan nihongo ga sukoshi oshiete onegai shimasu
mnurut gw aja:
soredewa minna-san nihongo wo sukoshi oshiete kudasai. klo mau pake -onegai shimasu sprt ini :
soredewa minnasan nihongo wo sukoshi oshietenegaimasu. tp kynya ga biasa, biasanya klo memohon tuh, pake -te kudasai aja.

Kimi no koto wa honto ni warui
atau.........
Kimi wa koto ga honto ni warui

mnurut gw yg atas yg rada wajar.

Yuki
27-11-2006, 07:44 PM
Nanya dehhh....
mana yang bener:

Kimi no koto wa honto ni warui
atau.........
Kimi wa koto ga honto ni warui

Kata temen gw yang nga-les Jepang yang bener yang pake "wa". Tapi gw sering liat di lirik lagu pakenya "no". Gw gak gitu ngerti sih karena gw gak ngeles sama sekali. -_-

kalo waktu kuliah dulu yg bagian kedua yg dianggap benar, dosen selalu mengambil contoh zou wa hana ga nagai.

tapi yg pertama gw juga suka denger dari mulut nihonjin sendiri.

jadi dua-duanya sih bener, cuman yg pertama 'sifatnya gaul' dan yg kedua 'mengacu pada peraturan tata bahasa kaku'.

dugem82
27-11-2006, 10:04 PM
ehh yuki sensei
shitsumon arimasu neee
"mao tanya pemakaian wa ama ga gimana sehhh" g rada bingung nehhh meskipun udah belajar hehehehe
arigato gozaimasu

Tatsu
27-11-2006, 10:22 PM
kl aku baca sih yang kedua malah aku gak ngerti maksudnya ... yang pertama justru yang bener secara susunan kalimat tuh ...

wa buat subyek, ga buat obyek.

Yuki
27-11-2006, 10:23 PM
contoh kalimat

1. watashi wa sensei desu.
1. saya adalah seorang guru.

2. watashi ga sensei desu.
2. saya lah guru (yg kalian maksud).

wa menekankan pada objek, sedangkan ga menekankan pada subjek.

Yuki
27-11-2006, 10:35 PM
kl aku baca sih yang kedua malah aku gak ngerti maksudnya ... yang pertama justru yang bener secara susunan kalimat tuh ...

begini, bahasa jepang selalu memiliki ciri menginformasikan subjek terlebih dahulu.

contoh jika Anda ingin buat kalimat bahasa jepang dari: kamu itu orang yg tidak baik.

maka orang jepang terlebih dulu menginformasikan subjeknya dulu baru keterangan dari si subjek.

jadi kalimatnya: kimi wa koto ga warui desu.

jadi gini terjemahannya: "eh tau gak kamu itu yah...." nah baru setelah itu baru nyebutin "orang yg tidak baik tau gak sih loh"

gitu deh kira-kira ;D

Saphire_Diablo
28-11-2006, 12:25 AM
begini, bahasa jepang selalu memiliki ciri menginformasikan subjek terlebih dahulu.

contoh jika Anda ingin buat kalimat bahasa jepang dari: kamu itu orang yg tidak baik.

maka orang jepang terlebih dulu menginformasikan subjeknya dulu baru keterangan dari si subjek.

jadi kalimatnya: kimi wa koto ga warui desu.

jadi gini terjemahannya: "eh tau gak kamu itu yah...." nah baru setelah itu baru nyebutin "orang yg tidak baik tau gak sih loh"

gitu deh kira-kira ;D

Ooh begitu ya... w00t sasuga wa Yuki-sensei desu!
Ini bagus juga buat ngetes kemampuan Jepang seseorang,
dengan syarat orangnya nggak pernah denger pertanyaan ini sebelomnya ;D

Kimi no koto wa hontou ni warui
atau
Kimi wa koto ga hontou ni warui

Mana yang bener hayooo? ::hohoho::
Kalau jawabnya yang (A), besar kemungkinan orangnya belajar secara otodidak,
dan sebaliknya kalau jawab yang (B) berarti orangnya emang jago ;D




contoh kalimat

1. watashi wa sensei desu.
1. saya adalah seorang guru.

2. watashi ga sensei desu.
2. saya lah guru (yg kalian maksud).

wa menekankan pada objek, sedangkan ga menekankan pada subjek.
Harus hati-hati masalah penggunaan ga. Ada seseorang temen gua, orang Jepang, yang bilang bahwa kata ga kebanyakan nggak bisa dipakai untuk nunjuk diri sendiri kecuali dalam beberapa kasus tertentu, karena dianggap kasar/rude. Penggunaan kata ga bisa disalahartikan jadi seperti merendahkan lawan bicara, atau gimana lah gitu efeknya, gua juga rada kurang jelas, yang jelas sih efeknya nggak bagus.

Padahal, kita tahu kalau ga dan wa sendiri susah ngebedainnya kapan harus diapakai dan kapan nggak.

Yuki
28-11-2006, 12:48 AM
Harus hati-hati masalah penggunaan ga. Ada seseorang temen gua, orang Jepang, yang bilang bahwa kata ga kebanyakan nggak bisa dipakai untuk nunjuk diri sendiri kecuali dalam beberapa kasus tertentu, karena dianggap kasar/rude. Penggunaan kata ga bisa disalahartikan jadi seperti merendahkan lawan bicara, atau gimana lah gitu efeknya, gua juga rada kurang jelas, yang jelas sih efeknya nggak bagus.

Padahal, kita tahu kalau ga dan wa sendiri susah ngebedainnya kapan harus diapakai dan kapan nggak.

Betul. Karena fungsi ga adalah menekankan si subjek, berarti apabila si pembicara membicarakan dirinya dengan menggunakan ga, berarti dia sedang mengumbar/mengeksploitasi dirinya sendiri, oleh karena itu otomatis jadi terkesan tidak sopan karena arah pembicaraannya jadi ke diri sendiri, bukan menghargai lawan bicara.

wah on
28-11-2006, 03:32 AM
ada yg ikut noryoku shiken minggu dpan??
hehehe

dugem82
28-11-2006, 08:37 AM
ohh sou desu neee
wakarimashita
arigato minna san
btw g mao ikut noriyu shiken tapi udah telat daftarnya hehehe mungkin tahon depan kali yah

Violee
28-11-2006, 11:46 AM
Ooh begitu ya... w00t sasuga wa Yuki-sensei desu!
Ini bagus juga buat ngetes kemampuan Jepang seseorang,
dengan syarat orangnya nggak pernah denger pertanyaan ini sebelomnya ;D

Kimi no koto wa hontou ni warui
atau
Kimi wa koto ga hontou ni warui

Mana yang bener hayooo? ::hohoho::
Kalau jawabnya yang (A), besar kemungkinan orangnya belajar secara otodidak,
dan sebaliknya kalau jawab yang (B) berarti orangnya emang jago ;D

Kalo gw pikir sih yang pertama, abis gw kan otodidak... jadi yang gw tahu ya versi "orang bego"-nya ini (yang udah tahu dikit arti no dan wa)

E121F
28-11-2006, 01:10 PM
Originally Posted by Yuki
begini, bahasa jepang selalu memiliki ciri menginformasikan subjek terlebih dahulu.

contoh jika Anda ingin buat kalimat bahasa jepang dari: kamu itu orang yg tidak baik.

maka orang jepang terlebih dulu menginformasikan subjeknya dulu baru keterangan dari si subjek.

jadi kalimatnya: kimi wa koto ga warui desu.

jadi gini terjemahannya: "eh tau gak kamu itu yah...." nah baru setelah itu baru nyebutin "orang yg tidak baik tau gak sih loh"

gitu deh kira-kira ;D

yoku wakaran ne...
kenapa jadinya Kimi wa koto ga hontou ni warui ,bukannya kimi wa warui hito desu.

Yuki
28-11-2006, 05:21 PM
Saya ngambil dari contoh awalnya

Kimi wa koto ga hontouni warui saya terjemahin jadi gitu, kalo diterjemahin kaya gini “hal mengenai dirimu itu sungguh tidak baik” <-- jadi aneh terjemahannya, makannya saya ngambil yg ada padanannya dalam b.Indo.

Tapi saya juga tau saya masih harus belajar lebih banyak lagi, makanya tahun ini gak ngikut noryoku shiken karena jishin no nai -_-

E121F
28-11-2006, 05:58 PM
mmmm

ntar tanya temen saya di jepang deh ;D
agak gak masuk akal juga structure nya

Tatsu
28-11-2006, 10:02 PM
contoh jika Anda ingin buat kalimat bahasa jepang dari: kamu itu orang yg tidak baik.

jadi kalimatnya: kimi wa koto ga warui desu.

jadi gini terjemahannya: "eh tau gak kamu itu yah...." nah baru setelah itu baru nyebutin "orang yg tidak baik tau gak sih loh"

gitu deh kira-kira ;D

koto disini ambigu, dan bila demi kesopanan kalimat yang dipakai seharusnya lebih lengkap. bila casual, ga perlu pakai ga, langsung keyoushi + meishi aj. n setahuku kl menggantikan orang dipakainya mono, bukan koto. bila koto biasanya ada keterangan milik siapa. jadi antara penjelasannya masih membingungkan atau aku terlalu bodoh.

Ooh begitu ya... w00t sasuga wa Yuki-sensei desu!
Ini bagus juga buat ngetes kemampuan Jepang seseorang,
dengan syarat orangnya nggak pernah denger pertanyaan ini sebelomnya ;D

Kimi no koto wa hontou ni warui
atau
Kimi wa koto ga hontou ni warui

Mana yang bener hayooo? ::hohoho::
Kalau jawabnya yang (A), besar kemungkinan orangnya belajar secara otodidak,
dan sebaliknya kalau jawab yang (B) berarti orangnya emang jago ;D


ga otodidakpun aku tetap berpendapat A.

kalo hal mengenai dirimu sungguh tidak baik aku malah terjemahinnya jadi "kimi ni tsuite koto ga hontou ni warui desu".

Saphire_Diablo
29-11-2006, 02:50 AM
koto disini ambigu, dan bila demi kesopanan kalimat yang dipakai seharusnya lebih lengkap. bila casual, ga perlu pakai ga, langsung keyoushi + meishi aj. n setahuku kl menggantikan orang dipakainya mono, bukan koto. bila koto biasanya ada keterangan milik siapa. jadi antara penjelasannya masih membingungkan atau aku terlalu bodoh.
Lho kok jadi mono?
Jadi: "kimi no mono wa hontou ni warui", begitu?
Mono untuk 'milik' sedangkan koto lebih mengarah ke 'perihal' jadi kalau untuk kalimat ini pakai mono kayaknya kurang cocok.

Yuki
29-11-2006, 12:32 PM
mungkin maksud Tatsu begini kali --> kimi wa hontou ni warui mono desu. Gitu?

begini, karena saya diajarin misalnya disuruh nerjemahin "tangan saya sakit" maka nerjemahin jadi "watashi no te wa itai desu" kata dosen itu salah, yg bener jadi "watashi wa te ga itai desu"

merujuk pada pola tsb, saya pikir jika 'koto' pun bisa dipola seperti itu.

tapi setelah dipikir2 lagi, saya juga jadi ikut2an bingung gini ;D

katanya E121F-san mau tanya ke nihonjin? tolong tanyain, untuk koto ini bisa gak kita pake "kimi wa koto ga" atau cukup "kimi no koto"....

apa untuk koto ini ada peraturan tersendiri mengenai penggunaan joshinya?

kaine
29-11-2006, 01:45 PM
kasusnya sama aja kan kyk

bali no umi wa kirei desu (laut bali tu indah)

bali wa umi ga kirei desu (bali tuh yang indah lautnya)

cuma beda penekanannya doang kan?

Shishi
29-11-2006, 02:06 PM
Ooh begitu ya... w00t sasuga wa Yuki-sensei desu!
Ini bagus juga buat ngetes kemampuan Jepang seseorang,
dengan syarat orangnya nggak pernah denger pertanyaan ini sebelomnya ;D

Kimi no koto wa hontou ni warui
atau
Kimi wa koto ga hontou ni warui

Mana yang bener hayooo? ::hohoho::
Kalau jawabnya yang (A), besar kemungkinan orangnya belajar secara otodidak,
dan sebaliknya kalau jawab yang (B) berarti orangnya emang jago ;D.

aturan drmana bisa sprt itu? kasian bener yg udah belajar brtahun2, tp gara2 milih yg atas dibilang otodidak. kebalik tuh, klo jawab yg bawah yg bener, bhs jepang masih dangkal. yg bawah secara tatabahasa juga udah salah. "kimi wa koto ga hontou ni warui" ngga bisa dianalogi kan dgn "zo wa hana ga nagai".

secara semantis, yg atas jg ngga lazim diucapkan, (apalagi yg bawah). "koto" nya yg ngga jelas. dan harusnya ngga perlu ada "koto" .klo pun mau koto nya diganti dgn "seikaku" (sikap), "kao"(muka).
kimi no seikaku wa hontou ni warui.
( kelakuan mu bener2 jelek)
atau cukup dengan "kimi wa hontou ni warui" .
(kamu bener 2 jelek)

silakan tanya sama org jepang, klo perlu tanyanya jgn sama org jepang biasa tp tanya nya langsung ke profesor linguistik. klo org jepang nya sehat dia bakal bilang yg bawah tuh kalimat aneh.

Harus hati-hati masalah penggunaan ga. Ada seseorang temen gua, orang Jepang, yang bilang bahwa kata ga kebanyakan nggak bisa dipakai untuk nunjuk diri sendiri kecuali dalam beberapa kasus tertentu, karena dianggap kasar/rude. Penggunaan kata ga bisa disalahartikan jadi seperti merendahkan lawan bicara, atau gimana lah gitu efeknya, gua juga rada kurang jelas, yang jelas sih efeknya nggak bagus.

Padahal, kita tahu kalau ga dan wa sendiri susah ngebedainnya kapan harus diapakai dan kapan nggak.

bener gitu? yakin nih? ky nya (gw pribadi ) belum pernah dapet pengalaman ataupun pengetahuan sprt itu.

E121F
29-11-2006, 03:01 PM
mungkin maksud Tatsu begini kali --> kimi wa hontou ni warui mono desu. Gitu?

begini, karena saya diajarin misalnya disuruh nerjemahin "tangan saya sakit" maka nerjemahin jadi "watashi no te wa itai desu" kata dosen itu salah, yg bener jadi "watashi wa te ga itai desu"

merujuk pada pola tsb, saya pikir jika 'koto' pun bisa dipola seperti itu.

tapi setelah dipikir2 lagi, saya juga jadi ikut2an bingung gini ;D

katanya E121F-san mau tanya ke nihonjin? tolong tanyain, untuk koto ini bisa gak kita pake "kimi wa koto ga" atau cukup "kimi no koto"....

apa untuk koto ini ada peraturan tersendiri mengenai penggunaan joshinya?
oh
kalo dikasi contoh kayak gitu saya ngerti
pengucapan (intonasi)nya jadi kira2 sepert ini :
"watashi wa.... te ga itai desu" => "I... my hands hurts"
kalo "watashi no te wa itai desu" itu bisa jadi artinya "my hand is hurt(verb 1)"
atau kalo bener2 jadi raw bahasa indonesia :
"tangan saya adalah sakit", bukan jadinya "tangan saya sakit"

tapi kalo pengucapanya jadi kayak contoh pertama :
"watashi no te ga.... itai desu" , saya rasa sih bener2 aja

belom sempet nanya temen.. hehe dia "baru" 3-nen mae pergi ke jepang... ya, kalo emang ini ruusannya pro banget, amari nozomanai de ne

Saphire_Diablo
29-11-2006, 04:03 PM
aturan drmana bisa sprt itu?
Kalau Shishi-san liat kalimat gua, Shishi-san bakal tau kalau itu cuman candaan doang sih ::unggg::
Gua buat itu berdasarkan kesimpulan Yuki-sensei yang pertama, yang belakangan baru kita tau kalau ternyata belum tentu tepat.



bener gitu? yakin nih? ky nya (gw pribadi ) belum pernah dapet pengalaman ataupun pengetahuan sprt itu.
Cukup yakin, bahkan sangat yakin, karena yang bilang nihonjin asli, waktu itu emang temanya belajar bahasa bersama, jadi kayaknya sangat nggak mungkin kalau dia bohong.

Yuki
29-11-2006, 06:06 PM
@Shishi

tapi misalkan orang jepang menyatakan perasaannya pada seseorang, dia bilangnya kaya gini:

kimi no koto ga daisuki desu. <-- ini bener kan?

lalu kenapa kalo contoh "kimi no koto wa hontouni warui" <-- menurut Anda tidak lazim secara semantik?

Yabai
29-11-2006, 09:19 PM
Akhir2 ini Nihongo Bunpo dan Nihonjin Bunpo lain lho :D kanari...

ayo mau belajar yang mana :D
contoh :
kalo menurut Nihongo Bunpo , Zen-zen ..... Nai --> Zen-zen yasuku nai (sama sekali tidak murah)
kalo menurut Nihonjin Bunpo , Zen-zen no ato wa 'Nai' iranai --> Zen-zen heiki

coba aja liat blog mereka banyak banget pemakaian ga, wo, ni, wa, de yang salah , jadi buat kita yang masih salah2 jangan berkecil hati Nihonjin juga masih salah hehehe :D

Saphire_Diablo
29-11-2006, 09:42 PM
Akhir2 ini Nihongo Bunpo dan Nihonjin Bunpo lain lho :D kanari...

ayo mau belajar yang mana :D
contoh :
kalo menurut Nihongo Bunpo , Zen-zen ..... Nai --> Zen-zen yasuku nai (sama sekali tidak murah)
kalo menurut Nihonjin Bunpo , Zen-zen no ato wa 'Nai' iranai --> Zen-zen heiki


chotto wakarimasen yo, Yabai-sensei ;D
bolehkah minta contoh lain untuk yang Nihonjin Bunpou :D

Yuki
29-11-2006, 10:13 PM
@Yabai san

berhubung gw bekas kuliah ;D maka lebih familiar yg nihongo bunpou ^ ^
tapi yg nihonjin bunpou bagi gw juga gak masalah :D

jadi buat kita yang masih salah2 jangan berkecil hati Nihonjin juga masih salah hehehe

hik, arigatou ne...
gw jadiin ini sugesti ke diri sendiri deh supaya jangan terlalu pesimis belajar nihongo ;D

E121F
30-11-2006, 12:38 AM
@Shishi

tapi misalkan orang jepang menyatakan perasaannya pada seseorang, dia bilangnya kaya gini:

kimi no koto ga daisuki desu. <-- ini bener kan?

lalu ke