PDA

View Full Version : Japanese!!!


Halaman : 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

shinji-kun
24-01-2004, 07:57 AM
wah, menarik nih. mungkin ada websitenya ato no. telp?

roulch
27-01-2004, 12:11 AM
hmmmm gw tertarik ama tu institusi, institusi apaan seh? gimana caranya masuk situ?

hansamu77
30-01-2004, 07:38 PM
Maksudnya nanya gua bukan??

roulch
31-01-2004, 02:45 PM
77: tul

hansamu77
01-02-2004, 12:20 AM
homepage nya: http://www.aots.or.jp (jepang)disini ada sample pelajaran bhs jepang,Klo gua salah,pakai search engine ya..sorry.Utk aots Indo dan no telpnya lom ketemu.Ntar gua cariin..::bye::

LeLuna
02-02-2004, 08:43 PM
ngomong bahasa jepankz duenx... :o biar bisa belajar sekalian... :D artinya jgn lupaa... :D:D

roulch
02-02-2004, 11:47 PM
bhueres!!!!:D

wakarimashita. de, nanika hanashimashou!
(mengerti, lalu, yuk ngomong apa keq)

LeLuna
03-02-2004, 07:14 PM
hanashimasu itu ngomong ya? ::bingung::

hansamu77
04-02-2004, 01:53 AM
AOTS Jakarta :
2nd & 3rd fl,Gedung Gajah,Jl.Dr. Saharjo No:111,FG Jakarta
Tlp : 021-835 0383
email : aotsjkt@cbn.net.id

hansamu77
04-02-2004, 01:57 AM
Mmh...onaka ga ippai desu.Yaginiku o tabemashita.Sate deshita.Dare to dare sate o tabeta??::bentar::

roulch
04-02-2004, 11:44 PM
LeLuna: hanasu = ngomong
hanashimasu = ngomong(sopan)
hanashimashou = ayo ngomong
ngerti ga yang gue tulis? smoga ngerti ya.

77: doumo! jusho no koto. (makasih, alamatnya)

hansamu77
05-02-2004, 02:41 AM
Play station de toki doki kono kotoba o kiita."Naru houdo" .. imi wa nan desuka.

shinji-kun
05-02-2004, 06:38 AM
"naru houdo"? "souka", "sou deshita" to onaji to omoimasu.

roulch
05-02-2004, 02:30 PM
tolong artinya dong bung, biar yang laen juga kebagian....

umu..., tadashii no wa "naruhodo" da yo
hmmm, yang bener "naruhodo".

artinya, "ya, benar", "bener juga", boleh lah nyangkut en mirip2 dikit ama "souka".

LeLuna
05-02-2004, 08:06 PM
Niee... Atashi wa hontou ni Wakarimasenn!!

Domou, Roulch, Arigatou, wakatta... {:

hansamu77
05-02-2004, 10:03 PM
Shinji-kun Arogatou{:
LeLuna-chan ganbatte kudasaine.. Yoku Nihon-go hanaseru yo ni motto itsumo renshu shite ite kudasai..(supaya bisa (pandai) bicara Jepang,belajarlah selalu..)..::bye::

shinji-kun
06-02-2004, 06:58 AM
nande "shite itekudasai" tte itta? ::bingung:: "shite kudasai" tte chigaimasuka?

omi
06-02-2004, 08:47 AM
mo tanya donk penempatan "to" "mo" itu biasanya dimana ya? thanks

hansamu77
06-02-2004, 09:26 PM
Originally posted by shinji-kun
nande "shite itekudasai" tte itta? ::bingung:: "shite kudasai" tte chigaimasuka?
Chigau yo!! shite artinya menyuruh (biasa saja),ttp dengan bentuk -te imasu kan berarti selalu dilakukan atau sedangdilakukan. ~shite ite menyuruh supaya selalu dilakukan dengan ditambahkan itsumo di depannya.Jadi bentuk -te ite lebih punya arti yg lebih walaupun nggak dianjurkan. Bukan begitu ya??..::bye::

Watashi wa hon o yomimasu ( saya membaca buku )
Watashi wa itsumo hon o yonde imasu (saya selalu membaca buku)

Minna o-genki de ne..::bye::

hansamu77
06-02-2004, 10:31 PM
Originally posted by omi
mo tanya donk penempatan "to" "mo" itu biasanya dimana ya? thanks
Yang pasti dibelakang kata benda/subjek/objek yg jadi pokok pembicaraan/kalimat. Misal anata mo ..bla..bla.. Dg catatan kalau pakai mo partikel wa di hilangkan, misal
Anata wa hansamu desu (kamu ganteng)
Watashi mo hansamu desu.(saya juga ganteng)
jadi--= Watashi to anata wa hansamu desu (to = dan) (saya dan kamu ganteng)
Contoh lain..,
Kino,Watashi wa Jakarta ni Shinji-kun to aimashita.(Kemarin saya bertemu dengan Bung Shinji di Jakarta.

Ngomong2 nanya apa ngetest ? kalo di lihat signnya keren gitu..!!

roulch
06-02-2004, 11:21 PM
ma, jitsu wa ne, "~te kudasai" no baai wa "ite" o tsukaenakutemo ii yo. mushiro tsukaenai hou ga ii.
naze nara, benri no tame desu. soreni, nihonjin mo sou shimasu yo.

umu..... anta ga setumei shita bubun wa ("~te imasu") no baai mo machigai ga nai yo. wasurenaide ne, "~te" no tsukai kata, moshi "kudasai" ga attara, aaa mou setumei shita janai?

terjemahannya:
yaa sebenarnya, kalo kondisi "~te kudasai", ga pake "ite" juga boleh. malahan, mendingan ga pake.
kenapa? biar efisien. lagipula orang jepang juga begitu koq.

hmmm yang lu jelasin soal "~te imasu" juga ga ada yang salah sih. tapi inget, kalo ada "kudasai", ya uda gue jelasin di atas kan.


Omi:
maap kalo salah ya(emang ngetes ya?)
"to" gampang, artinya "dan", dan udah pasti dipake untuk menggabungkan 2 buah kata benda.

nah, sedangkan "mo"="juga", bisa juga pake kb+kb, tapi yang penting,
"mo" baru bisa ada kalo ada kalimat1 yang nyebabin, jadi, dia bertindak sebagai kalimat respon.
dan biasanya, kalo ada mo, partikel laen seperti "wa" ato "o" ilang, digantiin ini satu.
hmm kalo dijelasin dari awal bakal panjang banget, gue asumsiin lu uda ngerti soal kalimat, cuma kurang ngerti pake "mo".
ada juga cara pake "mo" yang laen sih, tapi segini dulu aja deh.

mata.....

hansamu77
07-02-2004, 04:13 AM
idem...:D
so desuka.. :D

hansamu77
07-02-2004, 04:44 AM
Roulch-kun : Gue mo belajar bentuk/gaul nya bhs jepang
misal :
Bangun tidur ku terus mandi
Tidak lupa menggosok gigi
Habis mandi kutolong Ibu
Membersihkan tempat tidurku (bantal guling bau pesing)

YG gua bisa begini:
Okite kara sugu abiru
Ha o migaku wasureruna (apa wasurenakatta)
Abite kara Okaa-san o tetsudau
Jibun no beddo o souji-suru (daki makura wa kusai (nioi) da)

Dou desuka kono gorru eh..
Kono bunsho wa dou??Apa ngaco kali ya??
Onegaishimasu..

roulch
08-02-2004, 12:39 AM
bwehehehe, rada cemen lu, gpp....
itung2 refreshing.:D

kunci dari bahasa gaul adalah usahakan sedikit mungkin pake kata partikel, dan gunakan kata2 ekspresi seperti "yo, wa, ka, de, da" sebanyak dan sebisa mungkin.

enakan tambah "wa" di ampir setiap baris nya.
KYAAAAAA..... onna ppoi tte kanji!!!!!!!
iya.......n
(walah, gue bisa gila sendiri;p )

yang bagian "wasureru na" bener koq.

omi
08-02-2004, 04:10 AM
roulch: ma chigau desu, watashi baka dake
emang gue kadang suka bingung mau naro-nya dimana, sebab kl diartikan kadang-kadang ada beberapa kalimat dimana to dan mo bukan berarti "dan" & "juga"

hansamu77
08-02-2004, 10:02 AM
Originally posted by roulch
bwehehehe, rada cemen lu, gpp....
itung2 refreshing.:D

kunci dari bahasa gaul adalah usahakan sedikit mungkin pake kata partikel, dan gunakan kata2 ekspresi seperti "yo, wa, ka, de, da" sebanyak dan sebisa mungkin.

enakan tambah "wa" di ampir setiap baris nya.
KYAAAAAA..... onna ppoi tte kanji!!!!!!!
iya.......n
(walah, gue bisa gila sendiri;p )

yang bagian "wasureru na" bener koq.
So desuka
Ttp ttp kan kalau menambahkan dengan wa,da,de itu juga tergantung siapa pembicaranya.Misalnya ..no wa. biasa dipakai kalau pembicaranya cewek (bener nggak?). ::bye::

roulch
08-02-2004, 11:44 PM
omi: wah, mungkin lu ketemu pemakaian yang lain dari "to" dan "mo". emang kalo yang biasa dipake umum artinya "dan" dan "juga", tapi ada juga yang ga umum, nah, yang satu nii artinya jauh banget dari yang gue sebut di atas. coba aja lu post kalimatnya disini, mungkin gue bisa bantu.

H_77: emang sih, tadinya, "wa" ama "no" bahasanya ce' tapi sekarang, co' pun suka pake "no", gue juga kadang2 suka ikut2an, abis enak sih, hehehe apa coba?

kan di atas gue juga udah tulis, yang abis KYAAAAA.... gitu
(KYAAAAAA..... onna ppoi tte kanji!!!!!!!) biasanya ce yang teriak KYAAAAAA, sisanya artinya secara garis besar, feminim lah.
ato ga, kalo orang jakarta bilang, "kaya ce' aja".

roulch
10-02-2004, 10:26 AM
si Leluna ke mana ya?

LeLuna
10-02-2004, 08:26 PM
Absent!!!{:

Minna-san gomenasaii!! :D

Watashiwa... hmmz... sibuk.. ::hhh::

lanjutin tutornya duenx!! Guw rada susah ngerti sieyh... tapi I'll try my best!! :D

Arigatou!! ::angel::

roulch
11-02-2004, 10:46 PM
okd yang gampang dulu ya,

utk kalimat positif sederhana (no kata kerja)

S wa P desu.

(wa kata bantu partikel subyek, inget, wa baru ada kalo S ada, sebagian besar, kalo udah kalimat nyentrik, ga berlaku deh.
wa ditulis dengan ha pake hiragana.
biar gampangnya, wa itu kalo di bahasa inggris, am, is, are.)

contoh :

watashi WA gakusei desu.
gue murid

anata WA sensei desu.
loe guru.

gue jamin kebanyakan lu udah pada tau, sori gue post lagi buat menuh2in, abis gue ga tau mau nulis apa lagi.

omi
12-02-2004, 09:19 AM
umm kalimatnya belon ketemu entar ya kl ketemu
eeto, kl kita mau toast misalnya ngomong apa biasanya? "kanae" gitu bukan? :D

Striker
12-02-2004, 09:24 PM
kata Striker atau Strike bhs jepangnya apaan ya? gw coba cek di babelfish malah kluar ”ë‹ÆŽÒ mana gw gaa tau artinya...

shinji-kun
13-02-2004, 07:15 AM
strike apa nih? mukul?

butsukeru? uchikeru? kirikaesu? nagurikorosu?

ke Jim's Breen WWWJDIC aja:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

itu adalah site dictionary jepang paling top menurut gua ::up::
tapi browser elu harus download japanese support untuk bisa baca kana en kanji.


nanya pola kalimat : ~"yagatte". gua sering denger di film2/anime ada kata2 "blablabla ~ yagatte", biasanya diutarakan seseorang ketika lawan berantemnya selesai melakukan sesuatu. asumsi gua sih "sial, dia telah blabalabla". yg bener apa sih?

kalo di wwwjdic, "yagaru : verb suffix (te form or masu stem) to indicate hatred and contempt, or disdain for another's action."
ini bentuk -ru nya dari" yagatte"?

roulch
13-02-2004, 07:39 AM
omi : ya uda, pelan2 aja, buat toast? ya "kampai!!!!!!"

striker: walah, gampang.... tulisnya pake katakana, jadi "sutoraika-" sedangkan strike->"sutoraiku"

shinji: itu artinya bener koq. "~yagaru" kalo bentuk kamusnya.

AdidasGirL^_^
13-02-2004, 04:36 PM
roulch, klo mo bilang:
"Gue udah sembuh neh..."
"Kapan maen/visit ke Indonesia?!"
"Did you have fun?"

Arigatooo!!! ::bye2::

Striker
13-02-2004, 10:46 PM
pusing juga ya bahasa jepang byk macemnya ::bingung::

hansamu77
14-02-2004, 08:37 AM
{: Arogato ne
Kaisha de ima goro nihonjin takusan iru kedo hanasu koto ga naka-naka wakaranakatta. Hayai hanashimasukara. (betul nggak nih kalimat gue ?)

King Jeremy
16-02-2004, 12:58 AM
Eh nanya donk...bahasa Jepun buat "mahasiswa arsitektur" apaan?

shinji-kun
16-02-2004, 09:58 AM
gua sering liat ungkapan "teyuuka" di komik2, artinya apa ye? ;(

roulch
16-02-2004, 04:55 PM
minna, sori, gue lagi tugas ke surabaya beberapa hari, jadi ga bisa ol tiap hari, nanti kalo gue ketemu colongan waktu, pasti gue jawab, yang langsung2 aja ya.

Adi Girl: sori, ga bisa sekarang, next time ok, ini cuma bisa bentar banget.

king J : waduh, ini rada pusing, arsitek ada di fak apa ya? musti tau fak-nya dulu.

h 77: bener koq

shinji: artinya "begitulah katanya kira2". kalo ada tanda tanya dibelakangnya, artinya ya lu bikin jadi kal tanya aja arti di atas.

roulch
16-02-2004, 04:59 PM
A_G: "mou genki ni narimashita yo"
"itsu indoneshia e asobi ni kimasuka?
"tanoshimashitaka?"

jangan suru jelasin artinya, ga ada waktu say, kita liat nanti malem deh, siapa tau bisa nyolong ol dimana gitu.

wah, enak ya, ada temen orang jp, gue ada juga sih, tapi berapa kali putus hubungan(belon jadi pacar sayangnya.....~_~!)

strikr: gampang koq, jangan belajar yang susah2 dulu, yang gampang2 aja dulu.

Yumi Ishii
16-02-2004, 11:34 PM
minna san yoroshiku^^
saikin kekkou atarashii hito ga ippai arune

reikosan to marina chan wa doko nano? mitenaina~ :(

roulch san, sono "tanoshimashitaka" wa hen to omou.
"tanoshikattaka" ya "tanoshikattadesuka" no houga iinjan?

sorede a, gomen, mada jikoshokai shitenaiyone ::bentar::

watashi wa yumi tte iuno. ima wa mou ichinen gurai nihon de ryugaku shiteru. korekaramo yoroshikune ^^

hansamu77
17-02-2004, 06:34 AM
Yumi ishii : hajimemashite,ee..Nihon go pera-pera ne? Ichi nen nihon de iru? homu sikku ka? yoroshiku wa ne..

shinji-kun
17-02-2004, 06:53 AM
yumi-san : yoroshiku {:

Originally posted by Yumi Ishii
watashi wa yumi tte iuno. ima wa mou ichinen gurai nihon de ryugaku shiteru.

shiteru? = shite iru?

roulch
17-02-2004, 02:56 PM
S_K: iya bener

Y I: yoroshiku na.
ma, tashika ni anta ni totte hen da to omoun dakedo, toukyou igai ni sunderu hito, soreni shiranai hito ni chotto "sitsurei naa...."tte kanji. datte, gaikokujin no kuse ni, sitsurei na iikata o shiteru. (okoranaide yo)

onegai, kondo mou ichido indoneshiago de kaite minai kai? hora, datte, daitai minna kocchi e nihon'go o benkyou ni kiteru yo.
sorekara, tetsudatte kurenaikai? datte, anta no hou ga jouzu da to omou yo.

maap ya man teman, untuk tulisan di atas, gue ga terjemahin.

de, nani o benyou shiteru no?
(lalu, belajar apa di sana?)

monbusho demo ukatta kai?
(apa dapet beasiswa monbusho?)

ja na.... boku mada surabaya ni iru yo.
(C'ya, gue masih ada di surabaya lo)

Kotoko
17-02-2004, 08:26 PM
Hajimemashite minna-san!!
Atashi wa atarashi no member ja arimasen. Demo, gw anak baru di thread ini. Dulu pernah ngepost, but udah lama banget..
So, yoroshiku onegaishimasu! Lagi semangat pengen belajar Nihon-go lagi...nice forum you got here!
Atashi wa Cindy desu ^_^ Jaa...;)

hansamu77
17-02-2004, 09:15 PM
Waa.. Kono ruumu de dandan hito ga ooi desu ne. Ureshii na....
Ja..nanika hanashou!! Sukma dewi ni tsuite dou??.hahaha.. jodan da yo..benkyou no koto dake darou!! Soro-soro dare hajimeru iitai?

shinji-kun
18-02-2004, 08:28 AM
"kotoba ni naranai kimochi" -> perasaan yg tidak membutuhkan kata2 ?

"bla2 ni naranai" -> tidak membutuhkan bla2 ?

hansamu77
18-02-2004, 11:05 PM
Originally posted by shinji-kun
"kotoba ni naranai kimochi" -> perasaan yg tidak membutuhkan kata2 ?

"bla2 ni naranai" -> tidak membutuhkan bla2 ?
Bunshou kaite miru (gue coba bikin kalimat):
onna ni naranai otoko ( pria yang tidak membutuhkan wanita)
Hehehe betul nggak?? Ii dattara kantan na..!!!!!!:D Motto no bunpou oshienasai..(kasih tahu pola kalimat yg lain donk..)
onegaishimasu..::bye::

hansamu77
18-02-2004, 11:12 PM
shinji-kun : bla2 ni naranai = tidak membutuhkan bla2,
sama nggak sama : bla2 irenai .Onaji dattara dochira ga ichiban Nihon jin tsukau kotoba ? (kalau sama mana yang sering/suka dipakai sama orang jepang?)

shinji-kun
19-02-2004, 07:05 AM
bunpou wa gakushuho no nihonggo nouryoku shiken taisaku ni kyuu ga takusan arimasu ndesu. {:

~te naranai

1. goukaku dekiru ka douka fuande naranai.
(saya) khawatir (tidak berdaya) bisa lulus atau tidak.

2. kare wa makete kuyashikute naranai.
dia kalah dan merasa kesal (tidak berdaya).

3. sono jiken o wasureyouto omotte itsumo omoidashite naranai.
saya berusaha melupakan kejadian itu tapi (tidak berdaya) selalu terkenang kembali.

roulch
19-02-2004, 03:10 PM
S_K: wow, doumo, obenkyou ni narimashita (waow, makacih, pelajaran bagus nih!)

hmmm ada satu part yang bikin gue bingung, yang lu tulis gue ngerti, tapi untuk kata benda itu loh.

gue pernah diajarin, "moshi...... hanashi ni naranai" itu artinya, hmmm gimana ya? kira2 " kalo ...... mah sama juga boong".

dareka? oshiete kurenaikai? (ayo siapa aja, tolong dong ajarin yang atu ini)

shinji-kun
19-02-2004, 04:37 PM
mungkin link ini bisa membantu:

http://homepage3.nifty.com/i-yasu/Lesson-e8.htm


With ba, the focus is on S1, Tanaka-san ga kite kuranakeraba (If Mr. Tanaka does not come), and S2 is the clause with low information content, for example nani mo dekinai (nothing can be done), hanashi ni naranai (nothing will come of it) or komaru (it will be a problem). On the other hand, if tara is used, S2 is the clause with high information content, for example “If Mr. Tanaka does not come, we will have to ask someone else to come,” or “If Mr. Tanaka does not come, the meeting will be cancelled.”


jadi emang kayaknya benar artinya bisa "sama aja boong"


nanya ungkapan "nen o totte" == mengambil tahun? ::bingung:: atau melampaui 1 tahun?

roulch
20-02-2004, 11:58 AM
umu...... yappari (hmmm bener aja).

S_K: wah, websitenya bagus tuh. tapi ga sempet bacain semua, tolong post-in aja disini yang menurut lu menarik en susah ya, hehehe, ga mau rugi.

"nen o totte" itu ditulis pake apa? pake kanji bukan? kalo pake kanji, bacanya "toshi o totte" yang berarti "tambah tua"

shinji-kun
20-02-2004, 01:51 PM
yoi "nen"nya pake kanji. thx ::up::. ungkapan2 kayak gini bikin pusing. ::sebel:: ada buku yg bagus yg isinya ungkapan2 semua?

hansamu77
20-02-2004, 08:10 PM
kalau sensei berbicara yg lain ngalah..:o

roulch
21-02-2004, 12:17 AM
H_77: he? dare dare? (he? sopo? sopo?)
maap, gue ga bermaksud sok tau, tapi, kalo soal bahasa Jepang dasar, gue uda jungkir balik b'taon-taon menganalisa dan bikin rangkuman biar orang ama gue gampang ngerti (cie ileh), jadi bolehlah lu nanya2, nah kalo intermediate, gue sedang mulai juga, tapi keqi, rada males guenya. nah, kalo advance, oalah, gue aja masih keblinger rek! tiap bikin kalimat disalahin mulu ama sensei gue(~_~!)

maklum, gue suka bahasa jepang sih, baru pelariannya ke komik, lagu ato film kalo ga ada kerjaan.

S_K: hmmm gue lagi nyari juga tuh, kamus idiom nya, selama ini ngumpulin sana sini doang, kayanya di Japan Foundation ada, tapi gue lagi males ngorek2, banyak buku baru yang belon gue baca juga.

hansamu77
21-02-2004, 07:55 PM
:D jodan da yo..., demo anata hontou ni ii hanaseru to omou..
kikitai desu..., S_K to Roulch-san wa nan sai desuka. Gua sih kaya'nya masih perlu belajar kalimat sopan dulu deh, maklum amatir.Kalau belajar idiom .. ::bentar:: wah masih jauh kaya'nya.. Tul nggak??

roulch
21-02-2004, 08:45 PM
H_77 : mungkin kali ye, ga pasti juga sih, tapi biasanya, seiring dengan seseorang belajar bhs Jp, pasti ketemu idiomnya sekali waktu koq. memang ga sekaligus dalam jumlah besar, paling 1-2 biji, tapi kalo dikumpulin jadi banyak, nah, baru tergantung deh, lu mau nerusin nyari sendiri ato ga (kalo gue bagian sastra Jp, pasti banyak yang mau gue teliti, sayangnya bukan....).

walah, kalo soal umur, gue masih muda koq, lebih muda dari lu yang pasti

hansamu77
21-02-2004, 11:39 PM
Sou ka. ..
kalau mertua laki/pr bahasa jepangnya apa? apa kanai no otousan? apa ada bhs yg lain?
Waktu gue di Jp dulu pernah dapet kata peko2(laper), dan sindoi(capek).Sebelum tahu artinya gua cari dikamus ampe bolak-balik kaga ada.. nggak tahunya itu bahasa udik ya?? Gua bahkan pernah dikatain sama temen "shatsu-jin no hannin" pas gua tahu artinya gua marah lah! ::sebel::

hansamu77
21-02-2004, 11:43 PM
Sapa bisa translate ke JP: "uler melingker diatas kabel muter-muter"
:D

roulch
22-02-2004, 01:18 AM
H_77 : untuk kal. di atas, gue males translatenya. kalo mertua = "shuto" dan "shutome" lu pasti bisa bedain yang co ama yang ce lah. gue lupa panjang ato pendek, kayanye pendek deh.

shinji-kun
24-02-2004, 12:46 PM
Originally posted by hansamu77
Sapa bisa translate ke JP: "uler melingker diatas kabel muter-muter"
:D

tounge-twister jepun :D? banyak nih:

- Basu gasu bakuhatsu.

- Tókyó-to Tokkyo kyokakyoku-chó.

- Papa no pajama wa kipajama chapajama shimapajama.

- Nomu nara noru na, noru nara nomu na.

- Bugubagu bugubagu, mibugubagu awasete bugubagu mubugubagu

- Bohzu-ga byohbu-ni bohzu-no e-o zyohzuni kai-ta.

- Shinkansen shurushuru shurushuru, senro ni sotte hashiru.

- Kamoshika mo shika mo shika da ga, tashika ashika wa shika de wa nai

shinji-kun
24-02-2004, 12:53 PM
Originally posted by hansamu77
:D jodan da yo..., demo anata hontou ni ii hanaseru to omou..
kikitai desu..., S_K to Roulch-san wa nan sai desuka. Gua sih kaya'nya masih perlu belajar kalimat sopan dulu deh, maklum amatir.Kalau belajar idiom .. ::bentar:: wah masih jauh kaya'nya.. Tul nggak??

watashi wa nijuu roku sai desu. {: belajar keigo? sama susahnya deh. ;D


~te wa naranai = tidak boleh ~

1. tabako o suttewa naranai .
tidak boleh merokok.

2. osake o nonde wa naranai.
tidak boleh minum sake.

hansamu77
24-02-2004, 07:20 PM
S_K :
~te wa naranai = tidak boleh ~

1. tabako o suttewa naranai .
tidak boleh merokok.
sama nggak sama = Tabako o Suu na
2. osake o nonde wa naranai.
tidak boleh minum sake.
Sama nggak sama = o-sake o nomu na.

shinji-kun
25-02-2004, 06:53 AM
o-sake o nomu na atau bentuk ~na, kayaknya lebih kasar, lebih ke perintah atau teriakan.

~te wa naranai mungkin lebih mirip sama ~ wa ikenai.

shinji-kun
25-02-2004, 06:59 AM
kata sifat -i + ku + te + tamaranai
kata sifat non-i + de + tamaranai = tak tertahankan

hokkaido no fuyu wa samukute tamaranai.
musim dingin di hokkaido dinginnya tak tertahankan.

shiken ni goukakushite ureshikute tamaranai.
saya lulus ujian senangnya tak tertahankan.

shinji-kun
25-02-2004, 07:11 AM
6.2.1. What are the chau, cha verb endings?

These are all colloquial contractions of regular verb endings. Here is a brief list of some of the most frequent ones: non-colloquial colloquial notes

(verb)-`te shimau' -`chau' for example `makete shimatta' (I lost) becomes `makechatta'

(verb)-`te shimau' -`chimau'

(verb)-`de shimau' -`jimau' for example `shinde shimae!' (Go and die!) becomes `shinjimae!'.

(verb)-`te wa' -`cha' For example `tabenakute wa ikenai' (must eat) becomes `tabenakucha ikenai' (Sometimes the `ikenai' is dropped too.)

(verb)-`de wa' -`ja' For example `nonde wa ikenai' (don't drink) becomes `nonja ikenai'

(verb)-`te wa shinai' -`te ya shinai'

(verb)-`ru no' -`nno'
For example `nani o yatteiruno' (What are you doing?) becomes `nani wo yattenno?'

(verb)-`te iru' -`teru'

(verb)-`te oku' -`toku'

(verb)-`ranai' -`nnai' For example `shiranai' `I don't know' become `shinnai'.

(verb)-`te ageru' -`tageru'

Some non verb contractions are: non-colloquial colloquial notes
`(a|so|ko)re wa' `(a|so|ko)rya'
`de mo' `datte'

roulch
25-02-2004, 11:32 AM
hmmm bahasa gaulnya tuh.

tambahan:
untuk "mizenkei" ato V1 ato btk negatif, terserah sebutannya apa menurut lu orang.

biasanya : ~nai
yang laen dari biasanya :
~nu (omongannya orang tua)
~zu
~n (bhs gaul, contoh : "shiru"/ "tau" -> "shiran" / "ga tau"

"shinjiru" / "percaya" -> "shinjiran" / "ga percaya"
~hen (Oosaka-ben, dialek Oosaka [gw lg belajar]
contoh : "taberu" / "makan" -> "tabehen" /"ga makan"
"aku" / "buka" -> "akahen" /"ga buka"

omi
29-02-2004, 05:09 AM
oi oi ada yg bisa tolong bacain ga ke romanji? http://home.ripway.com/2003-12/41382/lyric/Untitled-1.jpg
wa ga isa kanjinya nehh ;D

shinji-kun
01-03-2004, 08:22 AM
lanjut, dan edit

yang ada tanda tanya tulung diperiksa lagi.

Over The Sky
Last Exile - Ending
Hitomi

yoru no jikan ga semari(?) kuru
anata wa konna chikaku
demo tooi

nani ni akogarete
dare o omou no ka
inochi kakeru sugata
sukitooru utsukushisa ni
kotoba o utanda

anata ga sora o ikunara
watashi wa tsubasa ni naritai
donna ni tsuyoi kaze ni mo
keshite torenai
shinayakana hane(?)
itsuka kitta motsukara

onaji yume mite sodatettene
shiroi hana saku machi de
demo ima wa...

kumoma o kaketeyuku
giniro no sora no fune
miagete nobashita
yubisaki o surinuke
chiisaku kieta

hatenai sora no kanata e
subete wa doko e tsuzuku darou
motomeru yasuragi no bashou
tenko(?) ga oriru
michi wa watashi no
ude e kitto tsuzuku yo

LeLuna
01-03-2004, 10:54 PM
guys, you're all experts. *How to speak this in Japanese??

I have a question,

Can you guys tell me the day from monday till sunday? ;D Nobody's explaining it... ::ihiks::

roulch
01-03-2004, 11:27 PM
L_L : lu tambahin "youbi" di semua yang gue tulis ya. conthnya gue tulisin 1, sisanya tambahin sendiri.
getsuyoubi, ka, sui, moku, kin, dou, nichi.

Omi: ooo hitomi toh.
gue tambahin yang S_K kosong ya, kalo semua ga ada waktu, o/l gw cuma sebentar.
1. semari
2. suki
3. saku machi

hansamu77
01-03-2004, 11:50 PM
Nichi-youbi = Minggu
Getsu-youbi = Senin
Ka-youbi = Selasa
Sui-youbi = Rabu
Moku-youbi = Kamis
Kin-youbi = Jum'at
Do-youbi = Sabtu
Masing-masing ditulis pakai kanji (gua kaga ngerti)..

hansamu77
01-03-2004, 11:56 PM
Originally posted by shinji-kun
kata sifat -i + ku + te + tamaranai
kata sifat non-i + de + tamaranai = tak tertahankan

hokkaido no fuyu wa samukute tamaranai.
musim dingin di hokkaido dinginnya tak tertahankan.

shiken ni goukakushite ureshikute tamaranai.
saya lulus ujian senangnya tak tertahankan.
gua coba bikin kalimat,periksa ya.. :
1. o-sake nonde tamaranai
Nggak nahan minum sake
2.Sakura wa kerei de tamaranai
Bunga sakura cantiknya tak tertahankan (apa tak terbandingkan kalau diterjemahin?)
yoroshiku onegai shimasu..

shinji-kun
02-03-2004, 08:01 AM
hansamu77 : thanks buat bantuannya. ::up::

o-sake nonde tamaranai?
maksudnya gak tahan mo minum sake?

shinji-kun
02-03-2004, 08:09 AM
~/waktu/benda/katakerja + te + irai = semenjak/sedari ~

1. byouki o shite irai karada ga yowaku natta.
semenjak sakit tubuh menjadi lemah.

2. nichiyoubi irai kare to atte inai.
sedari/sejak dari hari minggu (saya) tidak bertemu dengan dia.

3. kekkon irai ryokou o shiteinai.
semenjak nikah saya tidak pernah pergi berdarmawisata.

hansamu77
02-03-2004, 10:24 PM
Originally posted by shinji-kun
hansamu77 : thanks buat bantuannya. ::up::

o-sake nonde tamaranai?
maksudnya gak tahan mo minum sake?
Iya..bener nggak?? Kalau nggak artinya jadi apaan tuh??::bye::

hansamu77
02-03-2004, 11:43 PM
Originally posted by shinji-kun
~/waktu/benda/katakerja + te + irai = semenjak/sedari ~

1. byouki o shite irai karada ga yowaku natta.
semenjak sakit tubuh menjadi lemah.

2. nichiyoubi irai kare to atte inai.
sedari/sejak dari hari minggu (saya) tidak bertemu dengan dia.

3. kekkon irai ryokou o shiteinai.
semenjak nikah saya tidak pernah pergi berdarmawisata.
S_K:
"Sejak dari tadi dia tidak pernah bicara" kalau pakai pola diatas bagaimana?Apa ada pola lain??
Arigatou..{:

shinji-kun
03-03-2004, 04:34 PM
Originally posted by hansamu77
Iya..bener nggak?? Kalau nggak artinya jadi apaan tuh??::bye::

kesannya kok aneh yah? ;D mungkin juga bener.


"Sejak dari tadi dia tidak pernah bicara" kalau pakai pola diatas bagaimana?Apa ada pola lain??
Arigatou..


kare wa saki irai damashite iru ::bingung:: bener gak yah?

shinji-kun
03-03-2004, 04:37 PM
kaette ~ = sebaliknya/malahan ~

1. kusuri wa nomisugiru to kaette gai ni naru.
kalau terlalu banyak minum obat sebaliknya/malahan akan membahayakan.

2. basude ikeba hayaku tsukuto omottara, kaette jikan ga kakatte shimatta.
saya kira akan lebih cepat tiba kalau pergi dengan bus, tapi sebaliknya/malahan habis banyak waktu.

qawaii2012
03-03-2004, 05:58 PM
Minna san....Konnichiwa...

Ippai tomodachi wo tsukuritai na~~~~
Watashi to tomodachi ni natte neee~~~

Yoroshiku.....

hansamu77
04-03-2004, 01:33 AM
Gua benerin sendiri deh!!Kaya'nya kalimat yg gua bikin agak aneh karena nggak berakhiran i.
Before = O-sake nonde tamaranai (nggak nahan mau minum sake)
Kaya'nya yg bener begini nih = O-sake nomitakute tamaranai (nggak tahan mau minum sake)
Bener nggak nih?? hehe kebanyakan nanya ya? Daijobu deshou.

hansamu77
04-03-2004, 01:38 AM
Originally posted by shinji-kun
kaette ~ = sebaliknya/malahan ~

1. kusuri wa nomisugiru to kaette gai ni naru.
kalau terlalu banyak minum obat sebaliknya/malahan akan membahayakan.

2. basude ikeba hayaku tsukuto omottara, kaette jikan ga kakatte shimatta.
saya kira akan lebih cepat tiba kalau pergi dengan bus, tapi sebaliknya/malahan habis banyak waktu.
S_K : gua mau koreksi dikit demi kemudahan translate terutama bagi pemula,takut bikin bingung.Penempatan to di No.2
Basu de Ikeba hayaku tsuku to omottara..dst..

hansamu77
04-03-2004, 01:43 AM
Originally posted by qawaii2012
Minna san....Konnichiwa...

Ippai tomodachi wo tsukuritai na~~~~
Watashi to tomodachi ni natte neee~~~

Yoroshiku.....
qawai2012 : Hajimemashite.. Kono thread de hairu tanoshimini shite iru no yo.Yoroshiku ne

roulch
04-03-2004, 03:01 PM
Q_!: hajimemashite, yoroshiku na.

gw lupa sapa: kalo pake irai utk jangka wkt tertentu d, jadi untuk kalimat "dari tadi ga ngomong"-> mendingan pake "saki kara damatteru".

btw, hix, gw ga lulus JLPT, yappari, mata rainen da yo ne.

shinji-kun
04-03-2004, 05:56 PM
qawai2012 : yoroshiku {:


Gua benerin sendiri deh!!Kaya'nya kalimat yg gua bikin agak aneh karena nggak berakhiran i.
Before = O-sake nonde tamaranai (nggak nahan mau minum sake)
Kaya'nya yg bener begini nih = O-sake nomitakute tamaranai (nggak tahan mau minum sake)
Bener nggak nih?? hehe kebanyakan nanya ya? Daijobu deshou.


kayaknya lebih cocok. tapi gak ada partikel 'o' di antara sake dan nomu?


gw lupa sapa: kalo pake irai utk jangka wkt tertentu d, jadi untuk kalimat "dari tadi ga ngomong"-> mendingan pake "saki kara damatteru".

thanks buat koreksinya. ::up::


btw, hix, gw ga lulus JLPT, yappari, mata rainen da yo ne.

e? 8O hasilnya udah dateng yah? level brp? 1? wah gua lulus gak yah. ::sebel::

shinji-kun
04-03-2004, 06:01 PM
hajimete~ = baru mulai ~

1. kono kusuri wa nagaku nondemite hajimete kouka ga arawareru.
setelah minum obat ini lama sekali, sekarang baru mulai menunjukkan hasilnya.

2. kodomo o motte hajimete oya no kurou ga wakaru.
setelah saya punya anak baru mulai mengerti kesusahan orang tua.

hansamu77
04-03-2004, 09:26 PM
S_K : :D sengaja ngilangin o nya biar kelihatan lebih gaul:D
Roulch : thank's ;)
Kalau ngikut JLPT daftarnya dimana trus biayanya kira2 berapa sih? (penasaran) ::bentar::

roulch
05-03-2004, 02:50 PM
hmmm setau gue sih, lu daftar aja langsung ke
JF, tau kan yang mana?

biasanya bulan 5-6an pendaftarannya, gue lupa.
kalo taon lalu, ambil form 10.000, kalo ikut Lv. 3-4 bayar 30.000, kalo ikut Lv.1-2 bayar 40.000 lagi

hansamu77
05-03-2004, 11:52 PM
Originally posted by roulch
hmmm setau gue sih, lu daftar aja langsung ke
JF, tau kan yang mana?

biasanya bulan 5-6an pendaftarannya, gue lupa.
kalo taon lalu, ambil form 10.000, kalo ikut Lv. 3-4 bayar 30.000, kalo ikut Lv.1-2 bayar 40.000 lagi
Arigatou!::bye::

roulch
07-03-2004, 11:03 PM
S_K: gimana JLPT nya?

oi yang laen, ikutan ngeposting juga dong, maap ya kalo selama ini diboikot ama qta b3 ini.

ayo semuanya, ngobrol bareng, pasti diladenin koq.

hansamu77
08-03-2004, 07:32 PM
Ah kaya'nya bukan boikot dah,cuma lebih aktif aja.Kali yg lain takut salah ngomong ya? Padahal kalau nggak dicoba susah bisanya

shinji-kun
09-03-2004, 06:53 AM
JLPT blom dapet dikirim neh hasilnya. elu tau hasilnya dari kiriman surat kan? kok belum dikirim2 yah? ;( nanti gua telpon deh.

shinji-kun
09-03-2004, 07:03 AM
tatoe + k.kerja/k.sifat-i + te mo
tatoe + k.benda/k.sifat non-i + de mo = sekalipun/walaupun/misalnya ~


1. tatoe ookanemochi demo shiawase to wa kagiranai.
sekalipun orang kaya tidak pasti bahagia.

2. tatoe tomodachi demo kono nayami wa ienai.
sekalipun teman, saya tidak bisa katakan masalah itu.

3. tatoe korosare temo ienai mono wa ienai.
sekalipun akan dibunuh, hal yang tidak boleh dikatakan tetap tidak bisa dikatakan.

roulch
09-03-2004, 11:33 AM
S_K: gomen2x:D itulah privilege yang didapat kalo jadi member sana, gue sering ngintilin orang JF sih, seminggu minimal 2x ke sana, ;p

ini bunpou nya dari itu site ya? keren juga.
~to wa kagiranai juga ada lho. apa ya? gw lupa, musti liat cateten lagi. maklum, kepakenya susah.

shinji-kun
09-03-2004, 12:40 PM
bukan, bunpou2 yg gua catet itu dari buku-nya

Gakushudo no nihonggo nouryoku shiken taisaku : 2 kyuu.

bener2 padat bukunya, ::up:: isinya segepok moji, bunpou, goi sama latihan2nya, cuman banyak salahnya.
gua beli di kino plaza indonesia, beli di gakushudo pluit juga bisa, cuma mereka gak terima cash, musti transfer dulu.

http://www.gakushudo.com/main_i.htm -> liat di bagian penerbitan buku.

kalo ada buku sejenis, boleh donk direkomen di sini.

roulch
09-03-2004, 11:08 PM
ooo bukunya gakushudo, gue pas deh kalo gitu, lu postin aja disini, hehehe.
gw sih biasa belajar dari buku JF, ada yang 3A, ada juga yang specialized untuk JLPT, ato ga buku bunpou biasa yang ada di JF, hehehe, sori neh JF mulu, abis, my ultimate source sih.

nanti deh, pelan2 ya. gw post in

Iron Butt 2
11-03-2004, 03:46 AM
8O

Iron Butt 2
11-03-2004, 03:52 AM
Test

roulch
11-03-2004, 04:57 PM
lho? jualan? thx anyway

shinji-kun
11-03-2004, 05:40 PM
link ini kayaknya bagus, bunpou2 simple :

http://www.yomiuri.co.jp/ppp-e/ppp-top.htm

roulch
12-03-2004, 12:03 AM
hmmm... oce2

omi
14-03-2004, 10:22 AM
ini pelajaran dari temen gue :D

-te wa [-de wa]
Menunjukkan perbuatan silih berganti
Omi-kun wa, kanji o kaite wa keshi, kaite wa keshi shiteimasu.
Omi menulis kanji dan menghapusnya, dan menulis lalu menghapusnya lagi

Dalam bentuk "ni shite wa"/"to shite wa" >> "kalau"
Ano hito wa Indonesia-jin ni shite wa, Eigo ga umai desu ne
Kalau orang indonesia, bahasa inggrisnya banyak yang bagus

Bentuk "-te wa komaru" >> "Kamu seharusnya jangan"
Koko ni kuruma o tomete wa komarimasu
[Komaru bentuk negatif, -Thirty]
Parkir mobil disini akan mengganggu/ Kamu seharusnya jangan memarkir mobil disini.

Bentuk "-te wa ikenai"/"-te wa naranai" >> "kamu seharusnya tidak"
Koko de tabako o sutte wa naranai
Kamu seharusnya tidak merokok disini

Menunjukkan kemungkinan yang tidak dikehendaki, yang menghasilkan sesuatu yang negatif
"Hara ga hette wa ikusa ga dekinu" to mukashi no hito wa iimashita
"Kamu tidak bisa berjuang dengan perut lapar", kata orang dulu

Bentuk "-te wa iranai" >> "tidak boleh membiarkan"
Kono mondai ni tsuite wa, atashi wa damatte wa iraremasen
Saya tidak bisa tinggal diam membiarkan masalah ini

roulch
14-03-2004, 11:18 AM
Omi: hmmm tmn lu blajar dr mana? moshikashite, nihon-jin? (jangan2 org jp ya?) tapi kalo di translate ke indo, yang bentuk "ni shite" gw lebih prefer kalo diartiin "sebagai orang indo, bhs inggrisnya bagus juga".
yang berarti "ni shite" menunjukkan suatu kondisi yang tidak umum, atau tidak disangka2.
boleh dibilang " ternyata S , O nya P (biasanya Kt. sifat) juga, padahal pada umumnya tidak".

itu menurut gw n yg gw dapet lo, sori kalo gw terkesan sok tau. kita sama2 blajar ya ga?

eh, gw demen bgt ama avatar lu, dpt dr mana?

shinji-kun
18-03-2004, 09:15 AM
~ta toori = sesuai dengan ~

1. mattaku osshatta toori desu.
semuanya sesuai dengan yang sudah anda katakan.

2. keikaku shita toori ni jikkou shimashou.
mari kita laksanakan sesuai dengan yang sudah direncanakan.

roulch
21-03-2004, 12:15 AM
S_K, lu pernah dapet kerjaan terjemahin ga?

ancuur
23-03-2004, 10:24 AM
ara.. maa, shinji^kun nihon go umai ha ne ::up::

shinji-kun
23-03-2004, 10:39 AM
wah gak pernah dapet kerjaan terjemahan. baca newtype ato megami aja gua musti buka paling nggak 3 buku (kamus jepang-indo, kamus kanji, buku grammar) buat ngertiin 1 paragrap artikel. ;D

roulch
23-03-2004, 11:20 PM
semua orang juga gitu kali sebagian besar, sama kaya bahasa inggris aja, lu ga apal semua kata2nya kan? lalu, karena tulisannya beda, ya nambah 1 kamus lagi, kamus kanji, ya ga?

shinji-kun
25-03-2004, 06:58 AM
~ta noni = padahal sudah ~ (tapi)

1. isshoukenmei benkyou shita noni seiseki ga yokunakatta.
padahal sudah belajar sungguh-sungguh tapi hasilnya tidak baik.

2. kusuri o nonda noni sukoshimo yokunaranai.
padahal sudah minum obat tapi tidak menjadi baik.

shinji-kun
31-03-2004, 11:39 AM
yattaze! gue lulus JLPT level 3. :D oh senangnya. :D gak sia2 juga belajar 2 jam tiap hari selama 4 bulan.

Writing-Vocab : 89 dari nilai total 100
Listening : 58 / 100 -> paling ancur lebur. ;D soalnya gua gak pernah belajar lewat kaset.
Reading-Grammar : 160 / 200

Total : 307/400 = 76.75 % ->yah bolehlah :D

sekarang musti lebih giat lagi neh belajar buat level 2. musti ngapalin kanji 1.000 belom lagi grammar segunung.
::bentar::

hansamu77
31-03-2004, 09:54 PM
Originally posted by shinji-kun
yattaze! gue lulus JLPT level 3. :D oh senangnya. :D gak sia2 juga belajar 2 jam tiap hari selama 4 bulan.

Writing-Vocab : 89 dari nilai total 100
Listening : 58 / 100 -> paling ancur lebur. ;D soalnya gua gak pernah belajar lewat kaset.
Reading-Grammar : 160 / 200

Total : 307/400 = 76.75 % ->yah bolehlah :D

sekarang musti lebih giat lagi neh belajar buat level 2. musti ngapalin kanji 1.000 belom lagi grammar segunung.
::bentar::
Omedetou Gozaimasu..:)

rezadonk
01-04-2004, 06:55 PM
Hi, Mina san.. Gw orang baru disini dan ima Indonesia Daigaku de Nihon Go o Benkyou shite iru. Douzo Yoroshiku

roulch
01-04-2004, 11:55 PM
rezadonk: hajimemashite, roulch da. yoroshiku na.

S_K: omedetou ssu
ki o tsuketa hou ga ii ssu yo.
2kyuu wa, 3kyuu yori ZUUUUUTTTTO!!!!!!! muzukashii ssu yo.
majime ni benkyou shinai to shippai ni kimatteru nssu yo
(yamagata-ben)

roulch
07-04-2004, 05:47 AM
a! sori, gw lupa tulis indo-nya.;p
reza donk:salam kenal, gw roulch.

S_K: selamat ya.
mendingan ati2 lo.
Lv2, dibandingin Lv3 BENER2!!!! lebih susah.
kalo ga BENER2!!!! belajar, gw jamin ga lulus.
(gw pake dialek yamagata)

serius, Lv3 itu jebakan, gw aja dulu ga lulus sekali gara2 shock liat soalnya. beda soalnya terlalu jauh! Lv3 mah gampang bgt (bukannya gw ngerendahin, tapi kalo lu liat soal Lv2, lu pasti setuju ama gw)

shinji-kun
07-04-2004, 07:29 AM
yoi, udah keliatan kok dari buku latihannya gakushudo level 2. bahan pelajarannya 3x lipat dari level 3. ;D kanji yg musti dihapal mati aja minimal 1.000, pola kalimatnya apa lagi. ;D waktu yg dialokasiin buat belajar juga musti 3x lipat, berarti minimal 12 bulan x 31 x 2 jam.

tapi kayaknya gak mungkin gua belajar dari gakushudo doang nih. musti ada semacam buku test latihan khusus utk level 2. ;(

_lynxluna001_
08-04-2004, 11:59 AM
hajimemashite watashi wa lynxluna desu. Buat para pemula yang pada belajar bahasa jepang, bisa akses situs gw (belum lengkap sih). pilih tutorial bahasa jepang situsnya belum selesai, tetapi aku update rajin (minimal seminggu sekali). Ada Kanji ama hiragana/katakana-nya loh. bagi yang ingin kasih saran or kalo ada kesalahan di situs gw kirim ke lynxluna@yahoo.com
ini nih alamat situs gw:

www.lynxluna.uni.cc (http://www.lynxluna.uni.cc)

Akses yang rajin yah... JA..

roulch
08-04-2004, 01:12 PM
S_K: gw sih dulu ketolong banyak bagian hearingnya gara2 JF.

L_L: alo lynx, weleh uda bikin web bhs jp neh, hebat juga. waktu itu mailnya telat dijawab sori ya.

equestrian_1412
11-04-2004, 12:12 AM
hajimemashite....
watashi wa eQ desu....
atarashii membaa janaikedo, koko ni hajimete irete iru....
dakara, douzo yoroshiku onegaishimasu...

equestrian_1412
11-04-2004, 12:16 AM
Originally posted by shinji-kun
yattaze! gue lulus JLPT level 3. :D oh senangnya. :D gak sia2 juga belajar 2 jam tiap hari selama 4 bulan.

Writing-Vocab : 89 dari nilai total 100
Listening : 58 / 100 -> paling ancur lebur. ;D soalnya gua gak pernah belajar lewat kaset.
Reading-Grammar : 160 / 200

Total : 307/400 = 76.75 % ->yah bolehlah :D

sekarang musti lebih giat lagi neh belajar buat level 2. musti ngapalin kanji 1.000 belom lagi grammar segunung.
::bentar::

aaa.....omedetou ne...
gw baru lulus 4kyuu saja....masih jauh perjalananku.... :o

roulch
12-04-2004, 12:04 AM
o! hahime mahite (lagi gosok gigi)
roulch ssu
hmmm termasuk perintis topik ini ya?

rezadonk
12-04-2004, 05:10 PM
Huh.. JLPT tensuu wa warukatta ne.. Ja, Ganbaruzoou

roulch
23-04-2004, 04:18 AM
lho? koq ga ada yang ngereply lagi ya?
walah, kalo didiemin bisa mati nih forum

shinji-kun
26-04-2004, 02:05 PM
sepi amat threadnya. ;p

nanya donk, "tanin ni tsutaeru" == berkomunikasi kepada orang lain?

hansamu77
26-04-2004, 11:20 PM
Tabun Sensei wa isogashii dakara (mungkin gurunya lagi sibuk kali)..::bentar::

roulch
27-04-2004, 10:52 PM
cape juga ya kadang2, jadi bingung sendiri.....

S_K: mungkin kali ya, tsutaeru kan menyampaikan, kayanya sih masuk2 aja kalo diartiin gitu. gw ga tau d.

fi_funnz
04-05-2004, 04:37 PM
Hajimemashite ... *._.*
Watashi wa fiansi desu.
Atarashii membaa desu, douzo yoroshiku onegaishimasu.

shinji-kun
06-05-2004, 06:36 AM
yoroshiku. fiansi. {:

daripada gak ada apa2, neh website japanese idiom:

http://www.fedu.uec.ac.jp/FEDU/FEDUusers/Kitti/interest/Jidiom.html

cozy-ppl
06-05-2004, 12:33 PM
yah dari pada gak ada apa2 nih website.. kenapa gak kalian smua yang bisa bahasa jepang.. memberika kosakata aja gitu.. he he ato ngajarin kita2 yan gak bisa bhs jpn (termasuk gua)
yah itu sih ide gua doank ... he he

arigatou...
:)

LeLuna
14-05-2004, 07:44 PM
Could anybody here please translate this... {:

"Do you know what's the meaning of Hell?"

"I'll bring the hell to you."

Hell yang gue tau Jigouku... bener ga? {: :D
Arigatou.... :X

roulch
14-05-2004, 10:47 PM
jigoku tte nanika shitteruka?

ja, ima okutte kite ageru

kira2 kaya gini deh.

ini ambil dari mana?

LeLuna
15-05-2004, 01:14 PM
Ngga dari mana2... gue lagi ngarang pengen pake tuh kalimat ajah... {:

Arigatou gozaimasu Roulch :D

Oia, di kalimat kedua, ja, ima okutte kite ageru, does it mean, I'll bring the hell to you, atau I'll bring it for you? ::bingung::

roulch
16-05-2004, 01:15 AM
itu, translate bebasnya bisa lu bilang gitu, kalo secara kamus sih yang bener: kalo gitu sekarang gw kirim ke lu.
hmmmm sepertinya "kite" nya boleh lu apus deh, ga gitu cocok.

LeLuna
16-05-2004, 12:58 PM
ja, ima okutte ageru? ::bingung::

Still thx berath, roulch :X:X

roulch
17-05-2004, 01:10 AM
ya.... kaya gitulah kira2.

terus terang ya, gw rada males kalo masukin grammar, mendingan lu nanya, gw jawab deh, dengan catatan, kalo gw bisa ya;) ;) ;) ;) ;)

abis dulu ada pengalaman buruk sih ama forum kaya gini.

LeLuna
17-05-2004, 07:23 PM
Chill out ajah lagieh!! :D

Agaaaaaaiinn!! kalo gue mao jawab,
"Tentu saja gue ngerti."

itu gimana? Apa cukup make, "Wakarimasta?"

roulch
18-05-2004, 01:41 AM
hmmm ga cukup tuh.

emang mereka sih jarang ya, pake ungkapan ini, jadi, pilih, antara pake " wakarimashita" aja, ato ga, pake "touzen"/"mochiron".

touzen= sudah tentu, sudah pasti
sedangkan
mochiron = pasti/ sudah pasti.

biasanya, pemakaiannya dalam contoh kalimat:
bla blabla...... wakarimasuka?

dan kita jawab (terserah yang mana, tergantung cara lu mau ngejawab dengan intonasi yang mana):
1. hai, wakarimashita.
2. mochiron! atau "mochiron wakarimashita" (tapi ini jarang n janggal)
3. touzen desu yo! (artinya kira2)-> udah pasti lah
4. touzen wakatte masu yo (uda pasti ngertilah)->rada janggal, tapi lebih bisa dipake daripada yang mochiron)

ya.... kira2 gitulah....
:) :) :) :) :) :)

rezadonk
19-05-2004, 12:17 AM
Roulch senpai..
tadi di perpus PSJ, gw baca tentang kudasaimasu yang kalo ga salah pemakaiannya mirip2 ama kuremasu, tapi gak begitu jelas dan rada janggal.. ada penjelasan..

Trus gw tanya senpai itu dari kata kerja kamus kudasaru, padahal kalo kudasaru jadi kudasarimasu/kudasamasu donk?

roulch
19-05-2004, 01:00 PM
bweheheeh, pertanyaan bhuagus!!!!:D :D :D :D

begini, uda tau kan? kalo rang jepang ngomong itu ada tingkatan kesopanannya, kaya kita lah, "gue elu" dan "saya kamu".....
mungkin kita di film taunya kata2 kasarnya doang, nah, kalo mau tau kata alusnya, dengerin deh, pas dia(tokohnya) lagi di restoran pelayannya ngomong ama dia, ato ga, pas dia ngomong ama bosnya di kantor.

nah bentuk sopan ini disebut "keigo", wah dalam bahasa jepang, bentuk sopan ini ada kira2 7 TINGKAT!!!!!!8O 8O 8O

okd, yang biasa aja ya.
sebenarnya kata dasarnya itu :
kudasaru (sopan lv.???) dan kureru (biasa lv???)
dua2nya mempunyai arti yang sama artinya memberikan, TETAPI, pemakaiannya ada bermacam-macam, TETAPI, inti utamanya adalah, ORANG LAIN MEMBERIKAN KEPADA KITA (PERHATIIN BAE2)

nah, sekarang tentang perubahannya, ini memang sedikit menyalahi aturan, tetapi, ini dikarenakan bentuk sopan dan gara2 jaman dulu (ada sejarahnya)
nah, kudasaru berubah menjadi "kudasaimasu" bukan "kudasarimasu"
tetapi kureru berubah jadi "kuremasu"
ada lagi, tingkatan yang lebih tinggi yaitu "kudasaimase" (inget "irasshaimase"? ini juga salah satu perubahan "~mase") ini lebih sopan lagi. untuk kuremasu ga ada bentuk "~mase" nya.

kayanya segini cukup deh, kalo masih belon ngerti silahkan nanya lagi.

rezadonk
19-05-2004, 03:15 PM
Originally posted by roulch
nah, sekarang tentang perubahannya, ini memang sedikit menyalahi aturan, tetapi, ini dikarenakan bentuk sopan dan gara2 jaman dulu (ada sejarahnya)
nah, kudasaru berubah menjadi "kudasaimasu" bukan "kudasarimasu"
tetapi kureru berubah jadi "kuremasu"
ada lagi, tingkatan yang lebih tinggi yaitu "kudasaimase" (inget "irasshaimase"? ini juga salah satu perubahan "~mase") ini lebih sopan lagi. untuk kuremasu ga ada bentuk "~mase" nya.


sou desu ka? senpai, doumo arigatou..
Trus, kalo irasshaimase sendiri dari irassharu ya? berarti yang menyalahi aturan ada 2 ini, ato ada lagi yang lainnya?::bingung::
Trus mereka berdua ini masuk kelompok kata kerja mana..
Sorry ngerepotin, mada 1 nen sei dakara, iro iro na koto ga wakaranai.. yoroshiku onegaishimasu..
Oh oya roulch senpai ini belajar fonologi juga tidak?:)

roulch
20-05-2004, 02:18 AM
yup, irrashaimase dari irrasharu. hmmm, sebenarnya kalo dibilang menyalahi aturan juga susah ya, dibilangnya.
lebih gampangnya, nanti deh kalo uda dapet, dan ga ngerti, baru gw jelasin. masalahnya ini bener2 panjang kalo mau dijelasin.
untuk sementara ini, terima dulu aja, biar ga tambah binun.;)

yang pasti, ada lumayan banyak yang satu grup ama ini.
hmmm kelompok kata kerja apa ya? gw juga ga tau, yang pasti, baru muncul kalo kita mau pake "keigo", berarrti masuk kelompok kata kerja bentuk sopan, kira2.

he? ichinensei? doko de benkyou shiteru no?

fonologi? ilmu bunyi bahasa? hatsuon? maap, aku ga belajar di daigaku sih, jadi ilmu nya di bawah kalian2 yang belajar di jurusan bahasa atau sastra.
jadi, kallo nanya soal fonologi, atau gen'gogaku ga ngerti tuh, oshiete kuremasenka? (ngomong2 uda belajar bentuk ini belum?)

rezadonk
20-05-2004, 03:13 AM
"te kuremasu" udah belajarlah..

Indonesia daigaku de benkyou shiterun da. Anata wa?

Btw, belajar bahasanya pake Minna no Nihon go juga? hehe, buku sejuta umat tuh kayanya..:D

Hm.. kalo gengogaku tuh belajarnya misalnya ngucapin vokal "u" yang gak dibuletin, "fu" yang beda ama "f" kita, dll... Muzukashikute, omoshiroi...

Emang slaen mereka berdua ini ada kata kerja apa lagi yang gak lazim ama aturan perubahan bentuk kata kerja? Oshiete kuremasenka?

roulch
20-05-2004, 11:49 PM
oooo UI toh, ambil apanya, jurusan bahasa ato sastra? lalu D3 ato S1?

hmmm gw belajar dari tempat les, dan walaupun buku sejuta umat, sayangnya gw ga pake buku itu tu......;p ;p ;p

aaaa sonna koto kai? naruhodo.
lalu, gen'gogakunya ada prakteknya ga?

hmmm yang lain ya? paling bentuk keigonya miru (melihat) yang antik banget, tapi ini pun bisa di masukin dalam sahendoushi yang jadi tadoushi.

o iya, ada, bentuk "nasaru" keigo-nya "suru", inipun bisa jadi akhiran "~mase".

fun............. sore dake kana..........

rezadonk
21-05-2004, 12:03 AM
Wah.. gw baru tau tuh suru-nya... bereti jadi nasaimase?

Gw di S-1 sastra jepang.. Yah, gak pake buku itu ya? udah sotoy padahal.. soalnya di 2 tempat les yg gw tau, trus di Binus, alazhar, klo ga salah di DP juga pake..;p

Praktek gengo gakunya maksudnya? Palingan pas dikelas aja, ngucapin bareng2 gitu..

emang miru kenapa? Sahendoushi apaan?

Huhu, menarik juga ya... Maklum, masih dangkal sih gw nih..

akira_84
21-05-2004, 11:40 PM
hoi, komunitas berbahasa Jepang, bikin milis mao ngga ??::bye::

roulch
22-05-2004, 12:23 AM
akira: bole2 aja.

reza: yup, nasaimase.
bwehehe, gw tau kebanyakan orang pake buku itu, tapi gw paling anti tuh, ga sreg ama gw, ga gitu jelas sih.....
ya.... tiap orang emang punya selera masing2 (apa coba?;p )

oo iya, diucapin bareng?

nah, itulah, makanya pengetahuan kesastraannya kebanyakan ga dalem, tapi gapapa, yang penting bisa ngomong, ya ga?

sahendoushi itu kata kerja yang dibentuk dari kata benda+suru, tau dong, benkyou suru, dll.

keigonya miru itu : go ran ni naru, antik ya;p

rezadonk
22-05-2004, 12:37 AM
Originally posted by roulch

sahendoushi itu kata kerja yang dibentuk dari kata benda+suru, tau dong, benkyou suru, dll.

keigonya miru itu : go ran ni naru, antik ya;p

Oh.. kalo di "ajaran" gw namanya KK bentuk ke 3.. renshuusuru, benkyou suru, dll..
bentuk 1-nya yang selaen bentuk yang -runya jadi masu...Yang berakhiran u tsu ru nu bu mu k u gu su.. kalo disana gimana?

hehe, klo gw pengennya sih belajar smuanya.. sejarah, masyarakat, kebudayaan, dll.. Makanya masuk sini.. :D

hehe, beda orang beda selera sih emank..Tapi kalo kebanyakan baca buku yang beda2 pas masi dasar jadinya bingung malahan..
;p

Btw loe les bahasa jepang dari kapan?

Hm.. bukannya enakan forum ya daripada mailist?

roulch
22-05-2004, 12:41 AM
ya..... gapapa seh, yang penting bisa ngomong, ya ga?

gw belajar mulai serius dari taon 1998, lama ya? tapi tetep aja, gw ga pinter2, malah kayanya +eo , masi o/l toh?

rezadonk
22-05-2004, 12:49 AM
Masi o/l koq.. gak ada kerjaan.. ini ambil nonton film jepang sepotong2..;p

Iya sih namanya bahsa kalo lama gak kepake pasti jadi lupa.. gw diwonta-wanti ama dosen2 gw..

Loe kanji gimana? gak belajar? ato udah lupa semua? ;p

roulch
22-05-2004, 12:52 AM
bwehehehe!!!!! gara2 windows Jp ini, gw sekarang GA BISA NULIS EN LUPA!!!!!:D :D :D :D
keseringan ngetik;p ;p ;p ;p cuma bisa baca sekarang:( :( :(
gimana kalo gw disuru nulis ya?

akira_84
23-05-2004, 08:50 PM
afalan kanji pusing bgt, paling gw bisa nulis kanji2 dasar. Klo sisanya bisa inget klo baca.

Tapi klo hiragana or katakana so pasti afal donk:D

roulch
24-05-2004, 12:49 AM
tul, tu 2 harus, kalo ga, bisa gawat

omi
29-05-2004, 01:43 PM
mau tanya donk "kuroneko to tsuki kikyu wo meguru bokuen" artinya apa ya? dah gw cari2 di kamus tapi ketemu sebagian aja ;D

roulch
30-05-2004, 01:14 AM
itu "kikyu" ato "kikyuu"?
lalu itu "bokuen" ato "bouken"?
yang ini dulu, yang bener yang mana, kalo ga, gw juga binun ngartiinnya.

livetolovejay
30-05-2004, 04:08 PM
reza, KK bentuk 3 itu dinamakan sahendoushi karna perubahannya yg aneh. makanya dinamakan sahendoushi. hen dr kata aneh. gitu deh. gw jg lom lama tau itu. *maklum baru dapet linguistik sekarang*

livetolovejay
30-05-2004, 04:11 PM
kanji emang susah. tapi ada cara yg gampang utk bisa ingetin kanji itu. sensei kanji g yg sekarang asik banget deh. dia sering ngejelasin arti kanji masing2. so bljarnya jd lebih fun

roulch
30-05-2004, 10:10 PM
ya ya ya, bisa juga dengan mengingat, asal bentuk kanji itu darimana.
lebih menyenangkan kalo nginget orang dulu bikin tulisan

livetolovejay
31-05-2004, 02:54 PM
iya tuh. plus cerita kenapa kanji itu digabung dgn kanji yg lain artinya jadinya apa gitu. seru deh blajar kanji... g plg suka ama kanji :D

rezadonk
31-05-2004, 11:49 PM
Originally posted by livetolovejay
reza, KK bentuk 3 itu dinamakan sahendoushi karna perubahannya yg aneh. makanya dinamakan sahendoushi. hen dr kata aneh. gitu deh. gw jg lom lama tau itu. *maklum baru dapet linguistik sekarang*

Oh ya? doumo.. doumo.. gw baru nyadar klo suru ama kuru termasuk.. hehe.. Ngomong2 loe kuliah dimana bro? linguistik dah dapet apaan? morfologi?

kanji emang susah. tapi ada cara yg gampang utk bisa ingetin kanji itu. sensei kanji g yg sekarang asik banget deh. dia sering ngejelasin arti kanji masing2. so bljarnya jd lebih fun

Iya tuh, kanji kalo digituin seru.. gw juga sebenernya tertarik kayak gitu.. Klo Sensei gw ngajarnya gak berdasarkan sejarah asal-usulnya..hehe.. Jadi rada jayus gitu..
Kayak misalnya kanji Wasureru, ada unsur isogashii ama kokoro, karena hatinya sibuk, jadi kelupaan..::bingung::

Gw sempet juga sih baca buku tentang asal-usul kanji gt.. kyak misalnya Kanji matahari yang timbul dari bunga2 menjadi "asa"...:)

roulch
01-06-2004, 10:55 AM
yaaaa........ maksudnya hatinya sibuk ngurusin yang laen, makanya jadi lupa.
cukup dimengerti juga koq gabungannya.
gw baca bukunya Ian Walsh......
ato Len Walsh ya.... ?gw lupa
dia ngebahas kanjinya menarik tuh.

walah, yang belajar di fak sastra, bagi2 dong ilmunya......
terutama nanti kalo uda sampe haiku, ajarin ya

rezadonk
01-06-2004, 05:37 PM
Originally posted by roulch
yaaaa........ maksudnya hatinya sibuk ngurusin yang laen, makanya jadi lupa.
cukup dimengerti juga koq gabungannya.
gw baca bukunya Ian Walsh......
ato Len Walsh ya.... ?gw lupa
dia ngebahas kanjinya menarik tuh.

walah, yang belajar di fak sastra, bagi2 dong ilmunya......
terutama nanti kalo uda sampe haiku, ajarin ya

Tapi maksudnya ngejayus gt sensei gw.. Tapi lama2 enak juga si ngapalin gitu.. :D

Yap.. Len Walsh... Lumayan koq.. bwat pengetahuan.. hehe..

lovejay anak sastra juga ya?

O ya, ada yang tertarik belajar Shodo (kaligrafi), Washi, Origami, Bon Odori nggak?

roulch
02-06-2004, 12:35 AM
hmmmm kalo washi, gw bener2 tertarik, tapi gw bukan mau belajar, mau ngejual neh:D :D :D :D (yang uda jadi boneka lho)

tapi gw mau seh belajar bikin lagi, tapi yang advance, bukan yang biasa, terutama yang embossed. gw lagi eksperimen bikin washi ningyou tapi pake style indo.

emang ada apa?

omi
02-06-2004, 07:59 AM
Originally posted by roulch
itu "kikyu" ato "kikyuu"?
lalu itu "bokuen" ato "bouken"?
yang ini dulu, yang bener yang mana, kalo ga, gw juga binun ngartiinnya. etto, yg bener seharusnya "kikyuu" dan "bouken" gomen2 ;D

roulch
02-06-2004, 03:26 PM
Originally posted by omi
mau tanya donk "kuroneko to tsuki kikyu wo meguru bokuen" artinya apa ya? dah gw cari2 di kamus tapi ketemu sebagian aja ;D

ini ada yang ga bener deh kayanya, gw rada binun artiinnya, lu cari yang pasnya aja ya, gw coba bikin yang pas:
1.(sepertinya ada kalimat awalannya neh)
bersama kucing hitam melakukan adventure mengelilingi bulan dengan balon gas.--> ini gw bilang terjemahan yang paling pas,
kalo ga:
2.kucing hitam dan bulan::bingung:: ::bingung:: ::bingung:: melakukan adventure mengelilingi balon gas::bingung:: ::bingung:: ::bingung::

kalo dilihat-lihat secara literal, yang bener artinya ialah kalimat 2, tapi kalo mau bikin pas artinya, ya kalimat1, jadi konklusinya kalo mau bener2 BENER, kayanya ada yang salah ama kalimat yang lu kasi::bentar:: ::bentar:: ::bentar::

reza: o iya, ada 1 lagi, ampe lupa jadinya.......
DESU, tau ga asal "desu" dari mana? nih gw kasi diagramnya dari "desu" ya:
DESU-> DE ARIMASU-> DE ARU
-> DE GOZAIMASU-> DE GOZARU!!!!!
de gozaru = KEIGOnya DE ARU
yup, DE GOZARU, juga menyalahi aturan.

GOZARU ini yang membentuk GOZAIMASU

rezadonk
02-06-2004, 06:57 PM
Brarti semua ini masuk sahendoushi?
Suru, Kuru, Irashharu, Gozaru, Nasaru, Kudasru.. ada yang lain?

Yang bisa jadi "-mase" apa lagi?

Oh, loe washi ningyou ya?

Gak, nanya aja kali2 ada yang mo bikin acara.. anak2 gw yang kmaren pada bikin workshop nanya aja..

roulch
03-06-2004, 03:50 AM
bukan juga tuh, yang termasuk sahendoushi itu cuma suru.

kuru termasuk kahen doushi, sedangkan yang laen masuk yondandoushi.

untuk lebih lengkapnya dan kalo Lv. bhs. JP lu uda tinggian dikit, gw saranin lu beli KOKUGO JITEN, disini lu bisa tau, jenis doushi dalam bahasa jepang itu ada apa aja.

emang seh mahal, yang penting ilmunya bro!

rezadonk
03-06-2004, 10:10 AM
Originally posted by roulch
bukan juga tuh, yang termasuk sahendoushi itu cuma suru.

kuru termasuk kahen doushi, sedangkan yang laen masuk yondandoushi.

untuk lebih lengkapnya dan kalo Lv. bhs. JP lu uda tinggian dikit, gw saranin lu beli KOKUGO JITEN, disini lu bisa tau, jenis doushi dalam bahasa jepang itu ada apa aja.

emang seh mahal, yang penting ilmunya bro!

Uhm... gitu yah?

Mahal?::bentar:: Gw baxca di perpus PSJ aja deh.. lengkap buku2 jepang..:D ato gak di JF:)

roulch
06-06-2004, 03:48 PM
ya..... gitu aja sih paling gampangnya.

jazzpearl
07-06-2004, 09:00 AM
ada yang bisa recomend ngga tempat kursus japanese yang bagus di jakarta? thx ::angel::

roulch
07-06-2004, 10:51 AM
hmmmm gw recommend EVERGREEN di pasar baru belakang jalan kartini II no telponnya 021-3805995, soalnya gw ngeles di situ dulu. dan JF juga taro Evergreen no1 di daftar rekomendasi nya:D :D :D

jazzpearl
07-06-2004, 10:55 AM
Originally posted by roulch
hmmmm gw recommend EVERGREEN di pasar baru belakang jalan kartini II no telponnya 021-3805995, soalnya gw ngeles di situ dulu. dan JF juga taro Evergreen no1 di daftar rekomendasi nya:D :D :D

ada websitenya ngga? gw kayanya pernah ngeliat buku2 terbitan evergreen di gramed... bener bagus ya sistem pengajarannya? mudah dimengerti ngga?

livetolovejay
07-06-2004, 11:46 AM
napa ga langsung ngeles di JFnya aza. tp kalo di JF kudu ada basicnya dulu deh. kalo mnrt gue sih, mendingan private aza lesnya. kalo rame2 mah susah. pasti lama berkembangnya,

livetolovejay
07-06-2004, 11:52 AM
Originally posted by rezadonk
lovejay anak sastra juga ya?

O ya, ada yang tertarik belajar Shodo (kaligrafi), Washi, Origami, Bon Odori nggak?
gue anak binus...
g sih t'tarik ama shodo. lebih bernilai seni dibandingkan yang lain. n kebetulan g suka kanji. emangnya napa?
di kampus gue, tiap minggu ada diajarin kok bunka2 japan. tapi gantian. baru mulai bbrp minggu yg lalu sih. kmrn diajarin chado. trus kemarinnya lagi shodo. ntah minggu dpn apaan. diajarin ama sensei baru import langsung dr negri sakura sono. lumayan cakep lar... tp napa mesti cewek sih... co aza napa. perasaan sensei gue kebanyakan cewe2 semua deh...

t1d4k
07-06-2004, 12:36 PM
kalo bekasi bagusnya dimana..??? me at bekasi pondok gede...

mo blajar bahasa jepun neeh...

roulch
08-06-2004, 12:24 AM
jazzpearl: sayang sekali ga ada, tapi gw jamin, bagus! uda banyak yang jamin koq, mungkin emang kalah pamor ama gakushudo, tapi yang penting kualitas jek!

LTJ : les di JF musti ada basic bung! walah, junior toh......

tidak: maap, kalo di bekasi gw ga tau......

rezadonk
08-06-2004, 12:32 AM
Originally posted by livetolovejay
gue anak binus...
g sih t'tarik ama shodo. lebih bernilai seni dibandingkan yang lain. n kebetulan g suka kanji. emangnya napa?
di kampus gue, tiap minggu ada diajarin kok bunka2 japan. tapi gantian. baru mulai bbrp minggu yg lalu sih. kmrn diajarin chado. trus kemarinnya lagi shodo. ntah minggu dpn apaan. diajarin ama sensei baru import langsung dr negri sakura sono. lumayan cakep lar... tp napa mesti cewek sih... co aza napa. perasaan sensei gue kebanyakan cewe2 semua deh...

Loe anak sas-jep, bro?

hehe, bagus donk klo senseinya cewek jepang cakep..

eh, emang gosipnya anak2 binus mau study tour ke jepang?

livetolovejay
08-06-2004, 08:20 PM
ga jadi. waktunya ga cocok.. tapi gue ga ikutan larr. ga punya duitnya... kalo punya duitnya sih mau2 aza. kok tau sih reza? ada hub ama anak binus?
cakep sih... baek juga. tapi kan gue ce... jd ngarepinnya co dunkkkk... :p normal kan????

rezadonk
09-06-2004, 12:17 AM
Originally posted by livetolovejay
ga jadi. waktunya ga cocok.. tapi gue ga ikutan larr. ga punya duitnya... kalo punya duitnya sih mau2 aza. kok tau sih reza? ada hub ama anak binus?
cakep sih... baek juga. tapi kan gue ce... jd ngarepinnya co dunkkkk... :p normal kan????

Hubungan gak ada sih.. Tapi ya tau2 lah gosipnya.. Ya sayang banget tuh nggak jadi khan seru padahal..

roulch
09-06-2004, 01:49 PM
si ?‚“‡?@sensei ya? bwehehe, gw baru liat kemaren, abis ditarik2in temen gw (sebenarnya gw sendiri yang mau liat:D :D :D ) well ok juga, minggu depan nyusup ah........

he??? anak SAJA juga mau ke JP? baru tau gw..... ngikut2 anak nippon juga ya:D :D :D

ngomong2 pemutaran film bunkasai hari ini gimana tuh? uda dapet film penggantinya ga?

uvie
09-06-2004, 03:50 PM
eh..., numpang nanya ya....
stupid question:
1. kata "san" dan "kun" yg ada diakhir nama org tuh artinya apa sih?
2. kalo "chan" artinya adik ya? kayak di sin-chan, chibi maruko-chan, nana-chan, dsb.
3. "bishounen" dan "ken" artinya apa?

makasih:)

rezadonk
09-06-2004, 06:00 PM
Originally posted by uvie
eh..., numpang nanya ya....
stupid question:
1. kata "san" dan "kun" yg ada diakhir nama org tuh artinya apa sih?
2. kalo "chan" artinya adik ya? kayak di sin-chan, chibi maruko-chan, nana-chan, dsb.
3. "bishounen" dan "ken" artinya apa?

makasih:)

Nih.. gw jawab sepengetahuan gw aja..

Orang Jepang tuh mengucapkan nama orang dengan embel2.. "san", "kun", "sama",dll.. Kecuali kalo emang udah deket, kayak diantara temen, kadang2 suka nggak dipake..
Inget.. embel2 ini gak bisa dipake bwat nama sendiri..

"san" adalah yang paling umum.. dari mulai remaja ama kakek nenek peyot bisa dikasi embel2 ini diakhir namanya..

"kun" tuh buat anak cowok.. dari remaja, ampe om2 bisa.. buat yang udah bapak2 nggak lazim aja dipake,,,

"chan" ini umumnya dipake buat anak2 yang masi mungil.. terutama cewek.. ampe mereka agak2 remaja gitu..

Tapi, dalam beberapa situasi, "chan" ama "kun" bisa dipaKe anak2 yang punya hubungan khusus semasa kecil mereka, misalnya sama saudara, atau sama temen sd/temen tk/ mantan pacar.,.
Untuk beberapa situasi, kadang embel2 itu bisa ilang misalnya diantara temen2 deket.. pacar, dll..

"bishounen" itu adalah cowok2 cantik.. Cowok2 yang bisa diumpamakan manis gtlah..

"ken" tuh yang mana dulu? tergantung kanjinya.. "ken" ada yang dimaksud perfektur.. Ya semacam provinsi di jepang gtlah..
:D

Diluar itu ada "sama".. ini untuk orang2 yang dihormati.. hati2 penggunaannya salah, bisa dianggap gak sopan..

Bingung? hehe, kalo banyak2 baca lama2 juga terbiasa koq..

Ya gw sih cuman bisa segini aja.. Cukup khan?:D
Kalo ada yang salah tolong dibetulin ajah ya.. heheh..

Mungkin Roulch-san bisa bantu..

livetolovejay
09-06-2004, 08:25 PM
Originally posted by uvie
eh..., numpang nanya ya....
stupid question:
1. kata "san" dan "kun" yg ada diakhir nama org tuh artinya apa sih?
2. kalo "chan" artinya adik ya? kayak di sin-chan, chibi maruko-chan, nana-chan, dsb.
3. "bishounen" dan "ken" artinya apa?

makasih:)
1. san itu biasanya dipake untuk semua orang... layaknya mr n mrs or ms or anything in english. pokoknya san itu umum banget dehhhh. n kalo kun biasanya dipake untuk anak cowok.
2. kalo chan itu sebenarnya bisa dipake untuk anak ce n co. tp kebanyakan dipake untuk anak ce aza. ini sih ga ada batas umurnya. tapi biasanya kalo mereka yg udah ga *muda* lagi dipanggil pake chan, biasanya itu yang udah temenan udah lama (biasanya sejak kecil, so itu udah jadi kebiasaan). so ini juga umum, cuman lebih terkesan akrab.
3. bishounen itu ya spt kata reza... co-co yg *agak manis*.
kalo ken, g rasa ken yg uvie maksud pasti bukan ken yg utk prefektur. tapi kalo maksudnya ken spt *kun- chan-san dll* kayaknya ga ada deh. tapi biasanya orang jepang yg ada nama ken nya... biasanya dipanggil kenken. (gue juga baru ntn 1 dorama, n dia dipanggil ken2)
gitu aza

rezadonk
10-06-2004, 12:34 AM
hehe, kalo mau tau penggunaannya.. banyak2 aja nonton dorama jepang..:D

Gw tadinya nonton dorama jepang cuman pengen tau lebih banyak kehidupan sehari2 orang jepang, eh.. malahan ketagihan.. Soalnya kalo anime gw pikir terlalu banyakan ngayalnya..
Ya dorama sih ngayalnya masi segitu2 ajalah..

uvie
10-06-2004, 12:29 PM
yg gw maksud "ken" adalah spt pd kata "ten-ken", doh, gw lupa arti kata ini apa. tp klo gak salah "pendekar cerdas/jenius". itu lho, julukan buat sojiro seta di samurai x. atau... kata "ken" memang gak pernah berdiri sendiri ya?
gw plg susah ngertiin basa jepang. soalnya klo kata kakek gw (almarhum), org jepang klo ngomong gak bisa direm langsung, mesti ada embel2nya, spt "san" yg gw tanyain itu.

tp makasih atas keterangannya.

roulch
15-06-2004, 08:14 AM
hmmm untuk yang satu ini gw nyerah deh, ga pernah tau tuh, yang laen, tasukete kure...........

tourmaline
15-06-2004, 01:48 PM
Originally posted by wheeler
Di sekolah gwe, ada bahasa Jepang! Hajimemashite, Konicihiwa! Watashi wa wheeler desu. Saichi wa supportsu desu! Watashi wa Jakarta in sunde imasu. Doozoo yurotshiku onisigai itashimasu!

Hajimemashte, namaewa cath-des! ^^

ancuur
18-06-2004, 08:32 PM
Originally posted by uvie
eh..., numpang nanya ya....
stupid question:
1. kata "san" dan "kun" yg ada diakhir nama org tuh artinya apa sih?

makasih:)
sepengetahuan gue:

kun = akhiran kata yg selalu ditarok di belakang nama orang yg dituju, misal: Takahashi kun ha totemo ii ko desu = Sdr. Takahasi adalah anak yg sangat baik.
kun = pd umum^nya diberikan kepada orang yg setara tapi hanya utk pria (teman or yg lebih muda *red)
perhatian: kepada orang yg level^nya lebih tinggi, tidak boleh memanggil dgn akhiran kun.. ini sangat2 tidak baik! kadang san^pun tidak memungkinkan..

san = akhiran kata yg selalu ditarok di belakang nama orang yg dituju, misal: Tanaka san ha totemo kakoi hito desu = Sdr. Tanaka adalah orang yg sangat tampan.
san panggilan umum bagi semua level orang, tua, muda, juga bisa dipakai untuk anak2.. tapi hanya utk pria.

ps: sebetul^nya masih ada lagi panggilan lain, yaitu sama or sensei ini sangat halus dan diperuntukan bagi mereka yg level^nya diatas kita: untuk pejabat, profesor selalu memakai panggilan tsb.

ini aja dulu deh! mudah2an membantu ;)

roulch
21-06-2004, 12:50 AM
walah, ternyata banyak juga yang bisa bhs JP ya?

livetolovejay
22-06-2004, 03:26 PM
Originally posted by ancuur

san = akhiran kata yg selalu ditarok di belakang nama orang yg dituju, misal: Tanaka san ha totemo kakoi hito desu = Sdr. Tanaka adalah orang yg sangat tampan.
san panggilan umum bagi semua level orang, tua, muda, juga bisa dipakai untuk anak2.. tapi hanya utk pria.

ps: sebetul^nya masih ada lagi panggilan lain, yaitu sama or sensei ini sangat halus dan diperuntukan bagi mereka yg level^nya diatas kita: untuk pejabat, profesor selalu memakai panggilan tsb.

ini aja dulu deh! mudah2an membantu ;)
thanks ancur. btw. ada yg harus kita ralat. san itu ga hanya untuk pria. spt yg udah g jelasin, san itu lebih umum dipake. bole untuk siapa aza.
sedangkan sama... itu seperti kata san. tp untuk yg lebih. n ini jg bole utk ce or co.
sedangkan sensei itu.... menurut gue sih ga sejenis ama san-kun-chan dkk. sensei itu ya sensei. hanya untuk orang dengan jabatan tertentu. yg umumnya yg udah kita tau sih itu utk guru. tp utk kasus seperti dokter dan proffesor pun biasanya kita panggil dengan tambahan sensei. gitu deh (ampe saat ini sih g baru dpt contoh 2 kasus itu. aklo nanti g tau lagi... tar g kasih tau lagi)
sekian dulu deh ya

fi_funnz
22-06-2004, 03:48 PM
Originally posted by livetolovejay
thanks ancur. btw. ada yg harus kita ralat. san itu ga hanya untuk pria. spt yg udah g jelasin, san itu lebih umum dipake. bole untuk siapa aza.
sedangkan sama... itu seperti kata san. tp untuk yg lebih. n ini jg bole utk ce or co.
sedangkan sensei itu.... menurut gue sih ga sejenis ama san-kun-chan dkk. sensei itu ya sensei. hanya untuk orang dengan jabatan tertentu. yg umumnya yg udah kita tau sih itu utk guru. tp utk kasus seperti dokter dan proffesor pun biasanya kita panggil dengan tambahan sensei. gitu deh (ampe saat ini sih g baru dpt contoh 2 kasus itu. aklo nanti g tau lagi... tar g kasih tau lagi)
sekian dulu deh ya

Yup, apa yg dibilang julie bener ... ;)
San tidak hanya utk pria, wanita juga pake san.

Klo utk sama, juga spt san tapi itu dipakai utk bhs yg lbh resmi n utk org yg py jabatan lbh tinggi spt boz kita, pejabat, ato org yg sgt dihormati (Tamu penting).

Klo sensei yg fi tau sih, panggilan utk guru. klo misalkan ada arti yg lbh lagi fi malah baru tau sekarang ... :D

livetolovejay
22-06-2004, 06:35 PM
sensei itu emang ga sekedar untuk guru saja. untuk dokter juga pake sensei. proffesor juga. (maksudnya utk manggil dokter... spt dr. boyke gitu = boyke sensei. ga ada tuh yg manggilnya boyke isya. maksudnya gitu) :p
n sedangkan sama... ini jelas untuk yg lebih tinggi dari kita. tp pd prakteknya sekarang, dah jarang banget dipake dlm kehidupan sehari2. tp khusus utk nulis surat.... harus kudu pake sama di belakang nama si penerima. siapapun itu. gak peduli loe mo ngirim ke siapapun. (setau gue lho. kalo salah, ya mohon dikoreksi yach).

tomodachi
23-06-2004, 12:08 PM
Originally posted by rezadonk
Nih.. gw jawab sepengetahuan gw aja..

Orang Jepang tuh mengucapkan nama orang dengan embel2.. "san", "kun", "sama",dll.. Kecuali kalo emang udah deket, kayak diantara temen, kadang2 suka nggak dipake..
Inget.. embel2 ini gak bisa dipake bwat nama sendiri..

"san" adalah yang paling umum.. dari mulai remaja ama kakek nenek peyot bisa dikasi embel2 ini diakhir namanya..

"kun" tuh buat anak cowok.. dari remaja, ampe om2 bisa.. buat yang udah bapak2 nggak lazim aja dipake,,,

"chan" ini umumnya dipake buat anak2 yang masi mungil.. terutama cewek.. ampe mereka agak2 remaja gitu..

Tapi, dalam beberapa situasi, "chan" ama "kun" bisa dipaKe anak2 yang punya hubungan khusus semasa kecil mereka, misalnya sama saudara, atau sama temen sd/temen tk/ mantan pacar.,.
Untuk beberapa situasi, kadang embel2 itu bisa ilang misalnya diantara temen2 deket.. pacar, dll..

"bishounen" itu adalah cowok2 cantik.. Cowok2 yang bisa diumpamakan manis gtlah..

"ken" tuh yang mana dulu? tergantung kanjinya.. "ken" ada yang dimaksud perfektur.. Ya semacam provinsi di jepang gtlah..
:D

Diluar itu ada "sama".. ini untuk orang2 yang dihormati.. hati2 penggunaannya salah, bisa dianggap gak sopan..

Bingung? hehe, kalo banyak2 baca lama2 juga terbiasa koq..

Ya gw sih cuman bisa segini aja.. Cukup khan?:D
Kalo ada yang salah tolong dibetulin ajah ya.. heheh..

Mungkin Roulch-san bisa bantu..

Gape bgt jepangnya, sensei desuka ??? :D

tomodachi
23-06-2004, 12:24 PM
Tanya donk, kalo ini artinya apa, soalnya gue taunya separo2 aja
Tonikaku, kimi to wa kirei na tomodachi o tsukoroo to omotte imasu, douzo sinpai naku watashiwa kokai shimasen yo, kimi no go shinsetsu ni azukatte, itsuka mata imeeru o okutte kudasai, kimi no henji o matte imasu yo.

Kebanyakan yah :D , Gomen nasai.....
Arigatoo ....

tomodachi
23-06-2004, 12:34 PM
Originally posted by botakjelek
halo semua.

uhm... idup di jepang biasa aja ah.
ngga ada yg spesial. (well... at first, emang iya... rasanya kaya masuk di film ksatria baja hitam! ;))
tapi lama-lama, cenderung monoton.
mereka irama hidupnya terlalu datar. ngga ada naik turunnya.

emang, disini ngga ada romantis-romantisan.
ngga ada gentlemannya cowok.
(uhmm.... jarang mungkin lebih tepat)
jadi.... orang asing tuh, lebih gampang dapet cewek jepang.
abis... lebih bisa memperlakukan cewe' scr lebih terhormat.

-bj-

PS: kesalan, lam kenal juga.
nihon no doko deshita ka?

Kalo daerah nittaguchi, Gunmaken itu propinsi kecil ya, temen gue tinggal di situ soalnya, terus emang kalo org asing sering jadian ma ce jepang ya kalo udah tinggal disana, emang ce sana cantik bgt yah

roulch
23-06-2004, 02:33 PM
Originally posted by tomodachi
Tanya donk, kalo ini artinya apa, soalnya gue taunya separo2 aja
Tonikaku, kimi to wa kirei na tomodachi o tsukoroo to omotte imasu, douzo sinpai naku watashiwa kokai shimasen yo, kimi no go shinsetsu ni azukatte, itsuka mata imeeru o okutte kudasai, kimi no henji o matte imasu yo.

Kebanyakan yah :D , Gomen nasai.....
Arigatoo ....

walah lu dapet penpal orang sana ya? co apa ce? gw juga mau dong kalo ada kenalan;p apalagi ce:D :D .

ini dia yang kirim ato lu? tapi kalo liat tulisannya, kayanya orang bukan jepang ya? soalnya biasanya orang JP tuh kalo nulis ROMAJI ancur bgt.

artinya:
pokoke, saya pikir saya mau membuat persahabatan yang indah denganmu. silahkan jangan kawatir, gw ga nyesel lho.
penerimaan loe yang ramah, kapan2 email gw lagi y.
gw tunggu balasan loe.

hmmm;( ;( ;( jadi penasaran soal apa jadinya......

tomodachi
23-06-2004, 02:51 PM
Originally posted by roulch
walah lu dapet penpal orang sana ya? co apa ce? gw juga mau dong kalo ada kenalan;p apalagi ce:D :D .

ini dia yang kirim ato lu? tapi kalo liat tulisannya, kayanya orang bukan jepang ya? soalnya biasanya orang JP tuh kalo nulis ROMAJI ancur bgt.

artinya:
pokoke, saya pikir saya mau membuat persahabatan yang indah denganmu. silahkan jangan kawatir, gw ga nyesel lho.
penerimaan loe yang ramah, kapan2 email gw lagi y.
gw tunggu balasan loe.

hmmm;( ;( ;( jadi penasaran soal apa jadinya......

Penpal apaan sich ???/hmm, dia co, ini dia yg kirim, dia emang produk lokal :D tapi lagi kerja di sana, wiiiiiih lu hebat yah sampe tau beda tulisan org Jp ma yg bukan segala, tar deh gue tanyain ma dia, punya kenalan ce JP buat lo
:D Ini soal hati, cieeeeee,

Arigatoo gozaimasu

roulch
23-06-2004, 03:03 PM
pen pal itu sahabat pena, yaaa itung2 jaman sekarang lewat imel2an deh.
ooo co toh, dan lu ce? hmmm sepertinya dia mau jalin hubungan lebih dalem tuh, sori ya, kalo gw buka disini, abis kata2nya itu lo....

gpp, Ur welcome.

tomodachi
23-06-2004, 03:15 PM
Originally posted by roulch
pen pal itu sahabat pena, yaaa itung2 jaman sekarang lewat imel2an deh.
ooo co toh, dan lu ce? hmmm sepertinya dia mau jalin hubungan lebih dalem tuh, sori ya, kalo gw buka disini, abis kata2nya itu lo....

gpp, Ur welcome.

Gpp juga qo, khan gue yg minta artiin, gue yg sorry minta translatenya banyak bgt, gue sebenernya pernah kursus JP tapi dah lama jadi dah banyak yg lupa, abis gak di praktekin sih, gue baru tau di sini ada forum bhs jg, tau gitu dari dulu gue ikutan ;p

roulch
23-06-2004, 03:31 PM
gpp lagi deh, disini yang minta translate kadang2 ada yang lebih banyak koq, ngejelasin juga. buset lu masih ol? di kantor?

tomodachi
23-06-2004, 03:48 PM
Originally posted by roulch
gpp lagi deh, disini yang minta translate kadang2 ada yang lebih banyak koq, ngejelasin juga. buset lu masih ol? di kantor?

Iya gue di kantor, buset juga lo masih ol ????:D Lo di mana ????

roulch
23-06-2004, 11:27 PM
bwehehe, tadi di rumah, maklum lagi sakit.........:(

duh maap banget mod, gw OT

tomodachi
24-06-2004, 08:56 AM
Tanya donk
Kalo ne itu ada artinya gak sih, atau kebiasaan org JP aja suka mengakhiri kalimat pake ne, misalnya Ganbatte Kudasai ne, jaa ne, trus dulu gue pernah denger kyowa atsui desune, ada lagi simpati bebas roaming ne (eh salah ya :D ), kalo gue nangkep nya artinya ya, tapi correct me if i'm wrong....
Arigatoo gozaimasu

roulch
24-06-2004, 09:17 AM
ya begitulah, "ne" itu kalo kita di indo itu kaya "ya" yang lu bilang, ada lagi, "yo" = "lho"
lalu "Aaaa" ato "a!" kalo kita "Oooo"

contohnya, "eh salah ya:D " kalo di jepangin jadi " a salah ne:D "

tomodachi
24-06-2004, 09:53 AM
Originally posted by roulch
ya begitulah, "ne" itu kalo kita di indo itu kaya "ya" yang lu bilang, ada lagi, "yo" = "lho"
lalu "Aaaa" ato "a!" kalo kita "Oooo"

contohnya, "eh salah ya:D " kalo di jepangin jadi " a salah ne:D "

::ngakak:: bisa aja lu

uvie
24-06-2004, 11:53 AM
mmm, klo pgn belajar bhs jepang otodidak gmn ya? blank bgt neh! tp mo kursus gak punya duit. ada yg mo ngajar privat gratis?:D
hari gini gratisan, ke laut aje...

ancuur
24-06-2004, 01:32 PM
Originally posted by roulch
walah, ternyata banyak juga yang bisa bhs JP ya? anata koso nihon go.. o jojyu ::up::

ancuur
24-06-2004, 01:37 PM
Originally posted by livetolovejay
thanks ancur. btw. ada yg harus kita ralat. san itu ga hanya untuk pria. spt yg udah g jelasin, san itu lebih umum dipake. bole untuk siapa aza.
sedangkan sama... itu seperti kata san. tp untuk yg lebih. n ini jg bole utk ce or co.
sedangkan sensei itu.... menurut gue sih ga sejenis ama san-kun-chan dkk. sensei itu ya sensei. hanya untuk orang dengan jabatan tertentu. yg umumnya yg udah kita tau sih itu utk guru. tp utk kasus seperti dokter dan proffesor pun biasanya kita panggil dengan tambahan sensei. gitu deh (ampe saat ini sih g baru dpt contoh 2 kasus itu. aklo nanti g tau lagi... tar g kasih tau lagi)
sekian dulu deh ya

livetolovejay san no iu toori, boku machingai datta :D
betul yg dikatakan livetolovejay, ma'af ini saya ralat ::up::


gomenasai,

::maap::
ancuur

ps: livetolovejay san, naoshite kurette arigatou ::sembah::

ancuur
24-06-2004, 02:05 PM
Originally posted by tomodachi
::ngakak:: bisa aja lu bener koq.. ne itu sebagai kata pelengkap, yg dpt diartikan juga sebagai kata arti ya klo dlm bhs indonesia, tapi kata ne ini seperti^nya berlaku jika kita sedang berbicara dgn fihak ke 2 (ngobrol *red) misalkan:

Kyou ha atsui desu ne = Ini hari panas ya --> ini diucapkan kepada orang ke 2
Kyou gakkou ikitakunai ne = Ini hari tdk ingin pergi sekolah ya.. ini^pun di ucapkan kepada orang fihak ke2
So desu^ka.. ne = O begitu ya sama buat orang k2

ps: tapi klo ada pendapat lain? silahkan .. karna pernah denger juga, ce jepang bilang ke gue: "Ne.. ne.. kyou do suru no?" trus gue jawab: "Do suru ka ne, boku ha anata ni makaseru yo!" :D

tomodachi
24-06-2004, 02:36 PM
Originally posted by ancuur
bener koq.. ne itu sebagai kata pelengkap, yg dpt diartikan juga sebagai kata arti ya klo dlm bhs indonesia, tapi kata ne ini seperti^nya berlaku jika kita sedang berbicara dgn fihak ke 2 (ngobrol *red) misalkan:

Kyou ha atsui desu ne = Ini hari panas ya --> ini diucapkan kepada orang ke 2
Kyou gakkou ikitakunai ne = Ini hari tdk ingin pergi sekolah ya.. ini^pun di ucapkan kepada orang fihak ke2
So desu^ka.. ne = O begitu ya sama buat orang k2

ps: tapi klo ada pendapat lain? silahkan .. karna pernah denger juga, ce jepang bilang ke gue: "Ne.. ne.. kyou do suru no?" trus gue jawab: "Do suru ka ne, boku ha anata ni makaseru yo!" :D

Iya gue jg gak bilang boong, yg gue maksud dengan bisa aja lu adalah dia pake nerjemahin eh salah ya segala, gitu lho :D

livetolovejay
24-06-2004, 05:43 PM
ne itu pada dasarnya ga ada artinya. spt yg dah dibilang diatas.... ne itu artinya begitu. *maklum td baru ujian linguistik, jd masih nyangkut sedikit2*
dlm bhs jepang tuh ada bermacam2 arti... salah satunya yaitu jishouteki imi (b'dasarkan kamus).. n satunya lagi *apa ya* lupa gue. pokoke gitu deh. ikutin penjelasan yg diatas aza.
tambahan : ne itu mungkin lebih tpt sebagai penekanan kalimat. n contoh2 yg diatas itu... yg indo maupun jepang... perhatiin deh. itu fungsinya menekan khan??? ya gitu deh.
btw ttg NE jd inget lagunya aya matsura neee inget kan???

livetolovejay
24-06-2004, 05:45 PM
Originally posted by uvie
mmm, klo pgn belajar bhs jepang otodidak gmn ya? blank bgt neh! tp mo kursus gak punya duit. ada yg mo ngajar privat gratis?:D
hari gini gratisan, ke laut aje...
sering2 aza kesini. lama2 juga bisa. mo tau apa...ya nanya aza. sebisa mungkin kita kasih tau. :p

livetolovejay
24-06-2004, 05:50 PM
Originally posted by ancuur


livetolovejay san no iu toori, boku machingai datta :D
betul yg dikatakan livetolovejay, ma'af ini saya ralat ::up::


gomenasai,

::maap::
ancuur

ps: livetolovejay san, naoshite kurette arigatou ::sembah::
do itashimashite ancuur san.... daijoubu ne. :p
i just do as well as i can. kita belajar ama2 aza deh. g jg masih pemula bgt. masih perlu byk bimbingan dr senpai2. :p n itu kebetulan aza g tau. :)

rezadonk
24-06-2004, 07:56 PM
Originally posted by livetolovejay
ne itu pada dasarnya ga ada artinya. spt yg dah dibilang diatas.... ne itu artinya begitu. *maklum td baru ujian linguistik, jd masih nyangkut sedikit2*
dlm bhs jepang tuh ada bermacam2 arti... salah satunya yaitu jishouteki imi (b'dasarkan kamus).. n satunya lagi *apa ya* lupa gue. pokoke gitu deh. ikutin penjelasan yg diatas aza.
tambahan : ne itu mungkin lebih tpt sebagai penekanan kalimat. n contoh2 yg diatas itu... yg indo maupun jepang... perhatiin deh. itu fungsinya menekan khan??? ya gitu deh.
btw ttg NE jd inget lagunya aya matsura neee inget kan???

Tul..Lagunya mantan vokalisnya Luna sea juga ada yang judulnya "ne".. trus di lagu I For You ada "ne, hontou wa dare mo... Ne, aisenai to iwarete.." hehee..

Trus ne juga dipake misalnya buat mikir.. tepatnya si sou desune..
Misalnya: "Nihon no seikatsu ni tsuite, dou omoimasu ka?" "sou desu ne, bukka ga takai desu ga, omoshiroi to omoimasu".. ("gimana pendapat mu tentang kehidupan Jepang" "gimana ya? harganya mahal, tapi menyenangkan..")

Gimana roulch-senpai? trus diblakang "...omoshiroi to omoimasu" gw tambahin "yo" bisakan ya?

trus ya kaya diatas itu, buat mulai pembicaraan ato nekanin pembicaraan..

Trus sou desu ne bisa berarti setuju juga ga si?
"Kyou wa atsui desu ne" "sou desu ne (hari ini panas ya" "betul")

roulch
24-06-2004, 08:46 PM
Originally posted by tomodachi
Iya gue jg gak bilang boong, yg gue maksud dengan bisa aja lu adalah dia pake nerjemahin eh salah ya segala, gitu lho :D

bwehehehe, maklum, kemampuan tambahan.
nah loe liat kan? responnya rame banget disini......

roulch
24-06-2004, 08:49 PM
Originally posted by ancuur
bener koq.. ne itu sebagai kata pelengkap, yg dpt diartikan juga sebagai kata arti ya klo dlm bhs indonesia, tapi kata ne ini seperti^nya berlaku jika kita sedang berbicara dgn fihak ke 2 (ngobrol *red) misalkan:

Kyou ha atsui desu ne = Ini hari panas ya --> ini diucapkan kepada orang ke 2
Kyou gakkou ikitakunai ne = Ini hari tdk ingin pergi sekolah ya.. ini^pun di ucapkan kepada orang fihak ke2
So desu^ka.. ne = O begitu ya sama buat orang k2

ps: tapi klo ada pendapat lain? silahkan .. karna pernah denger juga, ce jepang bilang ke gue: "Ne.. ne.. kyou do suru no?" trus gue jawab: "Do suru ka ne, boku ha anata ni makaseru yo!" :D

iye, cuma buat memperjelas, buat yang ga belajar bahasanya secara mendalam,
nah contohnya si ancur yang "ne.... ne...." gw juga sering pake koq, "nee...." disini artinya "eh, eh" ato ga "oi, oi"

ancuur
24-06-2004, 09:59 PM
asou.. ka ne..
homma ha ore wakarang katta ..
jitsu ha,.. konna mon datta ka ne :D

ps: bhs jepang itu sangat kaya.. banyak kata2 yg tidak ada di buku pelajaran, sebaik^nya klo mau berbahasa jp yg baik.. hrs diselingi kaiwa = percakapan ::up:: belom lagi bahasa prokem^nya :D

rezadonk
24-06-2004, 10:49 PM
Originally posted by ancuur
asou.. ka ne..
homma ha ore wakarang katta ..
jitsu ha,.. konna mon datta ka ne :D


Oi.. Oi.. ancuur-san, kansai ben ga wakarun desu ka? chotto oshiete itadakemasenka?
Ore wa "nan bo", "shiran" shika shirimasen...;p

roulch
24-06-2004, 11:39 PM
seya, jato iu tara oira ni mo oshiete kurehen kai.
honma ya de.
choi raku mon yanai?

hona, mata aoumaika

rezadonk
24-06-2004, 11:41 PM
Originally posted by roulch
seya, jato iu tara oira ni mo oshiete kurehen kai.
honma ya de.
choi raku mon yanai?

hona, mata aoumaika

weits.. itu kansai ben? ngerti juga ya? kasi tau donk itu apa? gw gak ngerti... blajar dmana roulch-senpai?

ancuur
25-06-2004, 12:25 AM
Originally posted by rezadonk
Oi.. Oi.. ancuur-san, kansai ben ga wakarun desu ka? chotto oshiete itadakemasenka?
Ore wa "nan bo", "shiran" shika shirimasen...;p washi shiran wai, homma des zee

tomodachi
25-06-2004, 09:57 AM
Originally posted by roulch
bwehehehe, maklum, kemampuan tambahan.
nah loe liat kan? responnya rame banget disini......

Oke deh, makasih semua... kapan2 tanya lagi ya, kalo ada yg gak ngerti lagi :) Btw, roulch san wa sensei desuka.

tomodachi
25-06-2004, 09:57 AM
Originally posted by roulch
bwehehehe, maklum, kemampuan tambahan.
nah loe liat kan? responnya rame banget disini......

Oke deh, makasih semua... kapan2 tanya lagi ya, kalo ada yg gak ngerti lagi :) Btw, roulch san wa sensei desuka.

roulch
25-06-2004, 12:40 PM
Originally posted by rezadonk
weits.. itu kansai ben? ngerti juga ya? kasi tau donk itu apa? gw gak ngerti... blajar dmana roulch-senpai?

hmmm sebenarnya gw uda nulis tadi, cuma gara2 kesalahan teknis ke apus, gw ga copy lagi, ‚Á‚½‚_?I?I?I?I::sebel:: ::sebel:: ::sebel:: nulis lagi d.

seya, honma de oosaka ben ya na
ma, honma de iu tara oira mo youwakaran de
sonai umai ya nai de.
---->
tul, tepatnya oosaka
hmmm gw juga sebenarynya ga gitu ngerti lho.
ga gitu jago tuh.

hmmm sebenarnya itu oosaka-ben, gw sekarang lagi eksperimen ngumpulin en belajar semua dialek yang ada, gw baru ke kumpul 3, oosaka, yamagata, ama kyuushuu. semuanya gw belajar sendiri, makanya pusing 7 keliling;p ;p ;p ;p ;p

gw belajar dari nonton film ato ga diajarin temen gw. tapi gw pun ga jago2 amat.
kalo lu mau diajarin seh boleh aja, tapi yang penting, lu kumpulin film2 daerah ato ga film yang ngomong pake dialeknya lalu lu analisa bunpounya.


as 4 tomodachi liat PM y

ancuur
25-06-2004, 02:42 PM
washi ha saberuno ha iin yaa kedo, kakeru no ha nigate! ya! hommmma.. oshiete kuree yasu! = saya klo cuma bicara segh boleh, nulis paling males.. bener lho! tolong ajarin dunk's! (bener 'gak negh? *red)




::maap::
roulch san!

livetolovejay
25-06-2004, 03:29 PM
wah pusink deh gue kalo dialek. mending buat yg pemula... belajar teineigei aza dulu. soal dialek... belakangan. kalo dah ngerti... n paling enak langsung ke jepang aza.. elbih enak

rezadonk
25-06-2004, 06:06 PM
Originally posted by roulch
tul, tepatnya oosaka
hmmm gw juga sebenarynya ga gitu ngerti lho.
ga gitu jago tuh.

hmmm sebenarnya itu oosaka-ben, gw sekarang lagi eksperimen ngumpulin en belajar semua dialek yang ada, gw baru ke kumpul 3, oosaka, yamagata, ama kyuushuu. semuanya gw belajar sendiri, makanya pusing 7 keliling;p ;p ;p ;p ;p

gw belajar dari nonton film ato ga diajarin temen gw. tapi gw pun ga jago2 amat.
kalo lu mau diajarin seh boleh aja, tapi yang penting, lu kumpulin film2 daerah ato ga film yang ngomong pake dialeknya lalu lu analisa bunpounya.


as 4 tomodachi liat PM y

Iya, oosaka khan masuk kansai juga (barat)... Kansai sendiri masi beda2 lagi... kyoto, dll... 1 hal yang laen, dialek kansai ini pengucapan vokal "u"-nya lebih bulet, terus vokal2 tinggi (i ama U) juga lebih sering diucapin...
misalnya "desu" kalo tokyo khan ngucapinnya "des" kalo kansai "desu", hehe.. lucu ya (baru bikin makalahnya sih...)

Kalo loe mau, okinawa sebenernya juga ada perbedaan loh..

temen gw juga ada yang tertarik ama dialek, rencananya mau bikin skripsi tentang ini (buset masi taon pertama dah mikir skripsi).. kmaren dia presentasi tentang dialek, beberapa contoh lisan diambil dari anime "azumanga daioh"... di anime ini ada